Translation of "Das alle" in English

Im Jahr 2007 betrug das Budget für alle Einrichtungen 1 243,5 Millionen EUR.
In 2007, the budget for all the agencies was EUR 1 243 500 000.
Europarl v8

Wir ersuchen Sie alle, das zu tun.
We ask all of you to do so.
Europarl v8

Ich betone besonders das Wort "alle".
I strongly emphasise the word 'all'.
Europarl v8

Wir haben bereits alle das Rundschreiben von Herrn Sterckx und seinen Freunden erhalten.
We have all received the circular from Mr Sterckx and his friends.
Europarl v8

Das ist unser gemeinsames Interesse, das wir alle teilen.
That is the common interest we all share.
Europarl v8

Das Feuern in alle Richtungen bedeutet, dass keines dieser Ziele praktikabel ist.
Firing in all directions means that none of these objectives are practicable.
Europarl v8

Das darf uns alle gemeinsam freuen.
That should please all of us.
Europarl v8

Die Voraussetzung ist, das Religionsfreiheit für alle Religionen gleichermaßen gelten muss.
The premise is that freedom of religion must apply to all religions.
Europarl v8

Das müssen alle unsere Außenminister und Repräsentanten tun, und wir müssen zusammenhalten.
All our foreign ministers and representatives must do so, and we need to stick together.
Europarl v8

Das macht längerfristig alle Projekte mit einer gemeinsamen Währung unmöglich.
In the long-term it also makes all projects for a common currency impossible.
Europarl v8

Dies war ein körperlicher Angriff, das haben wir alle beobachtet.
It has been a direct physical attack which we have all witnessed.
Europarl v8

Meiner Meinung nach trifft das beinahe auf alle Änderungsanträge zu.
I think in almost every case that has been the result.
Europarl v8

Das gilt für alle Parlamente, insbesondere für junge wie das unsere.
That is common to all parliaments, particularly to new ones, such as we are.
Europarl v8

Das haben alle mitgemacht, egal, welche Farbe in welchem Land regiert.
Everyone supported this, of whatever persuasion their national government.
Europarl v8

Der steigende Drogenkonsum ist ein Problem, über das alle Mitgliedstaaten besorgt sind.
The increasing use of drugs is one area where there is common concern across all Member States.
Europarl v8

Das wissen alle, die lesen, sehen und hören können.
Anyone who can read, see and hear knows that.
Europarl v8

Nein, es ist ein Thema, das uns alle angeht.
This is not the case, as this is an issue which concerns us all.
Europarl v8

Dann müßten alle Fraktionen, aber wirklich alle, das Wort bekommen.
If I did, then every single group would have to be given the chance to speak.
Europarl v8

Das wissen alle Beitrittsländer, das muß die Türkei wissen.
Every candidate country knows that and Turkey should know it too.
Europarl v8

Das machen wir alle, wobei wir die Interessen unserer Wähler berücksichtigen.
We all do this, bearing in mind our voters' interests.
Europarl v8

Schengen hat einfach gut funktioniert, und das ist für alle deutlich sichtbar.
Schengen has worked extremely well and it is visible for all to see.
Europarl v8

Das sollten wir alle zur Kenntnis nehmen.
That is something that we should all take note of.
Europarl v8

Wir versuchen alle, das Bestreben unserer Jugendlichen nachzuvollziehen.
We are all trying to understand the aspirations of our young people.
Europarl v8

Ich glaube, das wird uns alle voran bringen.
I think that will bring us all forward.
Europarl v8

Das gilt für alle Mitgliedstaaten, einschließlich Ungarn.
This is the case in all Member States, including Hungary.
Europarl v8

Das heißt, wir alle haben aus diesem schlechten Einzelfall gelernt.
In other words, we have all learnt from the mistakes made in this individual case.
Europarl v8

Das wäre ein konkretes Signal, das alle von uns erwarten.
That will be a strong, specific signal which they are all expecting from us.
Europarl v8

Wir hier wissen das alle, aber die Landwirte wissen es nicht.
We all know that but the farmers do not.
Europarl v8

Dies wird natürlich nicht das Problem lösen, das wissen wir alle.
None of this will solve the problem, we know.
Europarl v8

Bitte leiten Sie das an alle Betreffenden weiter.
Please pass this on to all concerned.
Europarl v8