Translation of "Das war alles" in English
Für
den
Vertreter
von
SkyEurope
war
das
alles
nicht
mehr
als
eine
Statistik.
For
the
SkyEurope
representative,
this
was
only
a
statistic.
Europarl v8
Das
alles
war
Ausdruck
gestiegener
Investitionen,
eines
massiven
Kapitalzustroms.
All
this
reflected
the
rise
in
investment,
the
massive
influx
of
capital.
Europarl v8
Das
alles
war
als
Tourismusförderung
apostrophiert.
It
was
said
to
be
a
measure
to
promote
tourism.
Europarl v8
Das
war
alles,
was
ich
dazu
sagen
wollte,
liebe
Kollegen.
That,
ladies
and
gentlemen,
is
what
I
wanted
to
say
about
this
matter.
Europarl v8
Das
war
vorerst
alles,
Herr
Präsident.
That
is
all
for
now,
Mr
President.
Europarl v8
Das
war
alles
Propaganda,
um
gewisse
Mindeststandards
zu
unterlaufen.
This
was
all
propaganda
aimed
at
avoiding
certain
minimum
standards.
Europarl v8
Das
war
alles,
was
ich
brauchte.
And
that
was
all
I
needed.
Europarl v8
Es
gab
dann
eine
Scheinabstimmung,
aber
das
war
alles.
A
pro
forma
parliamentary
vote
was
taken,
but
that
was
all.
Europarl v8
In
der
Straßenmitte
lag
lediglich
eine
einfache
Matte,
das
war
alles.
There
was
a
simple
carpet
in
the
middle
of
the
road
and
that
was
all.
Europarl v8
Unten
im
Hof
rief
jemand
etwas,
das
war
alles.
All
I
could
hear
was
someone
shouting
down
in
the
courtyard.
Europarl v8
Aber
das
war
unmöglich,
alles,
was
vorhergegangen
war,
sprach
dagegen.
But
that
was
impossible,
everything
that
had
happened
so
far
spoke
against
it.
So
he
said,
Books v1
Wie
schön
war
das
alles
gewesen!
How
good
it
had
all
been!
Books v1
Wenn
das
schon
alles
war,
warum
funktioniert
es
dann
nicht
mehr?
Now,
if
that's
really
what
it
took,
then
why
isn't
it
working
anymore?
TED2020 v1
Aber
das
war
alles,
was
sie
herausfinden
konnten.
But
this
was
all
they
were
able
to
figure
out.
TED2020 v1
Also,
Allan,
das
war
alles
Ihre
Schuld,
oder?
Now,
Allan,
this
is
all
your
fault,
isn't
it?
Allan
McRobie:
Yes.
TED2020 v1
Also
ich
weiß
nicht,
das
war
irgendwie
alles
ziemlich
spannend.
So
I
don't
know,
it
started
to
become
an
interesting
mix.
TED2020 v1
Aber
das
war
noch
nicht
alles.
But
it
didn't
stop
there.
TED2020 v1
Das
war
einfach
alles
zu
viel
für
ihn.
It's
all
been
too
much
for
him.
TED2020 v1
Das
war
alles,
was
von
dem
nächtlichen
Aufruhre
übrig
war.
This
was
all
that
remained
of
the
tempest
of
the
night.
Books v1
Sie
hatten
einfach
die
Rollen
getauscht,
das
war
alles.
They
just
switched,
that
was
it.
TED2013 v1.1
Davon
träumte
ich,
und
das
war
alles,
wovon
ich
träumte.
I
dreamed
of
it,
and
that's
all
I
dreamed
of.
TED2013 v1.1
Aber
rückblickend,
war
das
nicht
alles.
But
looking
back,
that
wasn't
it.
TED2020 v1
Aber
wenn
man
zurückblickt,
war
das
schon
alles
abzusehen.
But
if
you
go
further
back,
if
you
look
at
it,
it's
all
there.
TED2020 v1
Ursprünglich
war
das
alles
massiv
mit
einem
Loch
darin.
Originally,
this
was
all
solid
with
a
hole
in
it.
TED2020 v1
Das
Stück
war
alles
nur
nicht
Ballett.
And
it
was
as
far
from
ballet
as
you
could
imagine.
TED2020 v1
Das
war
ja
auch
alles
völlig
verständlich.
All
of
this
was
in
fact
perfectly
understandable.
News-Commentary v14
Das
Zimmer
war
alles
andere
als
sauber.
The
room
was
anything
but
tidy.
Tatoeba v2021-03-10
Das
war
alles
andere
als
sicher.
It
was
far
from
certain.
Tatoeba v2021-03-10