Translation of "Darum geht" in English
Sie
ist
besonders
in
der
Praxis
wichtig,
und
darum
geht
es
hier.
It
is
of
great
importance
in
practice,
and
that
is
what
we
are
talking
about.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
es
nicht
wirklich
darum
geht.
I
think
that
that
is
not
really
the
point.
Europarl v8
Es
geht
darum,
das
dies
eine
Blamage
für
Europa
ist.
The
point
is
that
it
is
a
disgrace
for
Europe.
Europarl v8
Ich
denke
nicht,
dass
es
hier
darum
geht.
I
do
not
think
that
this
is
what
the
issue
is
about
here.
Europarl v8
Genau
darum
geht
es
in
dieser
Verordnung.
That
is
precisely
what
this
regulation
is
about.
Europarl v8
Nun,
ja,
genau
darum
geht
es
in
dieser
ganzen
Aussprache!
Well,
yes,
that
is
precisely
what
this
entire
debate
is
about!
Europarl v8
Ich
denke,
darum
geht
es.
I
think
this
is
the
stake.
Europarl v8
Darum
geht
es
also,
aber
die
Sache
hat
einen
Haken.
Now
that
is
the
issue
at
stake,
but
there
is
a
sting
in
the
tail.
Europarl v8
Darum
geht
es
beim
Richtlinienvorschlag
und
beim
Aktionsplan
der
Kommission.
This
is
what
the
Commission's
proposal
for
a
directive
and
the
action
plan
are
about.
Europarl v8
Es
geht
darum,
echtes
europäisches
Mitgefühl
zu
zeigen.
This
is
about
showing
genuine
European
empathy.
Europarl v8
Darum
geht
es
bei
der
Innovationsunion.
That
is
what
Innovation
Union
is
all
about.
Europarl v8
Es
geht
darum,
dies
so
schnell
wie
möglich
zu
tun.
It
is
a
matter
of
doing
this
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Es
geht
darum,
die
größtmögliche
Wirksamkeit
zu
erzielen.
It
is
a
matter
of
achieving
maximum
effectiveness.
Europarl v8
Es
geht
darum,
eindeutige
Signale
auszusenden.
Clear
messages
have
to
be
sent
out.
Europarl v8
Genau
darum
geht
es
auch
im
Detail.
That
is
what
is
involved
here,
not
least
as
regards
the
detail.
Europarl v8
Es
geht
darum,
das
gegenseitige
Vertrauen
zwischen
den
Beteiligten
wieder
aufzubauen.
The
aim
is
to
build
mutual
trust
between
the
parties.
Europarl v8
Es
geht
darum,
einen
effektiven
und
gleichwertigen
Schutz
in
den
Mitgliedstaaten
herzustellen.
It
is
necessary
to
create
effective
and
equivalent
protection
in
the
Member
States.
Europarl v8
Es
geht
darum,
Transparenz
herzustellen
und
Kommunikation
zu
fördern.
Their
function
is
to
create
transparency
and
promote
communication.
Europarl v8
Darum
geht
es
in
dem
mündlichen
Änderungsantrag.
This
is
what
the
oral
amendment
is
concerned
with.
Europarl v8
Es
geht
darum,
Zahlen
vorzuweisen.
We
have
to
deal
with
the
figures.
Europarl v8
Es
geht
darum,
daß
wir
Verkehrspolitik
machen.
This
is
about
drafting
transport
policy.
Europarl v8
Darum
geht
es,
liebe
Kolleginnen
und
Kollegen.
That
is
what
we
are
talking
about,
colleagues.
Europarl v8
Es
geht
darum,
es
gut
zu
machen,
nicht
schnell.
It
is
about
getting
it
right,
not
about
doing
it
quickly.
Europarl v8
Es
geht
darum,
einen
Persönlichkeitsschutz
auch
für
Abgeordnete
zu
erhalten.
It
is
important
to
preserve
legal
protection
of
personality
for
MEPs,
too.
Europarl v8