Translation of "Darf keinen" in English

Hier darf es keinen Kompromiß geben.
There can be no compromise on this.
Europarl v8

Das darf auf keinen Fall abgeschafft werden.
It must not be taken away under any pretext.
Europarl v8

Die Repräsentativität des Europäischen Parlaments darf keinen Anlaß zu weiteren Diskussionen geben.
The ability of the European Parliament to represent its people must not remain a subject of debate.
Europarl v8

Sie darf man auf keinen Fall vergessen.
We must certainly not forget them.
Europarl v8

Der Gesamtzeitraum des Datenschutzes darf unter keinen Umständen 13 Jahre überschreiten.
The total period of data protection may in no circumstances exceed 13 years.
DGT v2019

Die Untersuchung darf unter keinen Umständen auf den nächsten Tag verschoben werden.
Under no circumstances is examination to be postponed until the following day.
DGT v2019

Es darf erstens keinen Bruch in der Kontinuität geben.
In the first place, there can be no breach in consistency.
Europarl v8

Dieses Verfahren muß einen Ausnahmecharakter haben und darf keinen Präzedenzfall darstellen.
This procedure must be recognized as an exception and must not constitute a precedent.
Europarl v8

Es darf auf keinen Fall als Anerkennung der politischen Lage angesehen werden.
It may in no way be seen as approval of the political situation.
Europarl v8

Es darf keinen Konzentrationsprozeß geben, der zu Lasten der kulturellen Vielfalt geht.
We do not want mergers and concentration, which damages cultural diversity.
Europarl v8

Das Europäische Parlament darf heute keinen Zweifel an seiner Haltung lassen.
The European Parliament must leave no room at all for doubt today about where it stands on this.
Europarl v8

Er darf auf keinen Fall zum Vertreter nationaler Interessen werden.
He must not be in any way an advocate for national interests.
Europarl v8

Dennoch darf unter keinen Umständen seine Exportstärke geschwächt werden.
Nevertheless, under no circumstances must its export strength be weakened.
Europarl v8

Gewalt darf keinen Erfolg haben, auch nicht und gerade nicht in Algerien!
Force must not be successful, not even, and most particularly not, in Algeria!
Europarl v8

Das Kontrollrecht des Europäischen Parlaments darf auf keinen Fall geschwächt werden.
Parliament's right of scrutiny must on no account be diluted.
Europarl v8

In dieser Hinsicht darf es keinen Mißerfolg geben.
For this reason, failure is not an option.
Europarl v8

Es darf aber auf keinen Fall der letzte getane Schritt sein!
However, this must not, under any circumstances, be the last step that we take.
Europarl v8

Es darf keinen Grund, kein Argument und keinen Platz für Verständnis geben.
There can be no reason, no argument and no scope for understanding.
Europarl v8

Also, beim Klimaschutz darf es keinen Stillstand geben.
Climate protection must not come to a standstill.
Europarl v8

Was der Steuerzahler auszubaden hat, darf keinen Anspruch auf Geheimhaltung erheben.
There must be no right of confidentiality about what the tax-payer has to pay for.
Europarl v8

Erstens heißt es in dem Bericht, es darf keinen sozialen Abbruch geben.
Firstly, the report says that there should be no adverse social consequences.
Europarl v8

Es darf hier unter keinen Umständen zu Marktverzerrungen kommen.
It is absolutely vital that there should be no distortion of the market in this regard.
Europarl v8

Das Problem ist also enorm und darf auf keinen Fall leichtfertig abgetan werden.
The problem is enormous and cannot just be swept away somehow.
Europarl v8

Allerdings muß diese Definition präziser sein, und sie darf keinen Auslegungsspielraum lassen.
First of all, we agree with the broader definition of combined transport, but it must be absolutely clear and leave no room for differences in interpretation.
Europarl v8

Die Autorität dieser beiden Instanzen darf auf keinen Fall in Frage gestellt werden.
It is important that these two bodies should not lose their authority.
Europarl v8

Dieses Protokoll darf unter keinen Umständen verwässert werden.
This Kyoto protocol must not be watered down under any circumstances.
Europarl v8

Das alles braucht Zeit und darf auf keinen Fall übers Knie gebrochen werden.
All this takes time and must not, under any circumstances, be rushed.
Europarl v8

Nur eines ist klar, es darf keinen Rückzug geben von unserem Engagement.
Only one thing is clear, and that is that we must not back off from our commitment.
Europarl v8

Es darf auf keinen Fall zu Verzögerungen kommen.
We must make progress.
Europarl v8