Translation of "Darf" in English

Die Familie ist wiedervereint, das darf man nicht bedauern.
The family is back together; we should not regret that.
Europarl v8

Die Europäische Union darf ihre Verantwortung gegenüber Drittstaaten nicht ignorieren.
The European Union must not ignore its responsibility towards third countries.
Europarl v8

Hier darf ich auf den Berichterstatter zurückkommen und an meine Kollegen appellieren.
I must come back here to the rapporteur and appeal to my fellow Members.
Europarl v8

Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Europarl v8

Die Lage im Gaza-Streifen darf nicht länger toleriert werden.
The situation in the Gaza Strip can no longer be tolerated.
Europarl v8

Die Straße nach Europa darf nicht versperrt sein.
The road to Europe must be open.
Europarl v8

Das zeigt, dass die Landwirtschaft nicht als Umweltsünder hingestellt werden darf.
This shows that agriculture should not be depicted as an environmental villain.
Europarl v8

Die Energieversorgung darf nicht zum Gegenstand politischer Erpressung werden.
Energy supply must not be a source of political blackmail.
Europarl v8

Sie darf im Wesentlichen nicht länger Komplize der Straffreiheit des israelischen Kolonialismus sein.
In essence, it must stop being complicit in the impunity of Israeli colonialism.
Europarl v8

Die EU-Gesetzgebung darf diese Solidaritätssysteme nicht gefährden.
EU legislation must not put these systems of solidarity in jeopardy.
Europarl v8

Die Sanierung darf nicht auf Kosten unserer Kinder und Enkel erfolgen.
Recovery must not be at the expense of our children and grandchildren.
Europarl v8

Ich darf mich bedanken bei meinen Schattenberichterstattern, Frau Bowles und Frau Berès.
I would like to thank my shadow rapporteurs, Mrs Bowles and Mrs Berès.
Europarl v8

Europa darf nicht auf Kosten seiner Nationen und seiner Völker erbaut werden.
Europe must not be built at the expense of its nations and its peoples.
Europarl v8

Ich darf Sie bitten, sich zur Europahymne von Ihren Plätzen zu erheben.
I would ask you to rise for the European anthem.
Europarl v8

Die EU darf den Weg zu Wirtschaftswachstum und -stabilität nicht weiter verbauen.
The EU must not put further obstacles in the way of economic growth and stability.
Europarl v8

Die von der Europäischen Union gewährte Hilfe darf nicht mit Bedingungen verknüpft sein.
The humanitarian aid provided by the European Union must be unconditional.
Europarl v8

Sie darf nicht aufgrund der aktuellen wirtschaftlichen Schwierigkeiten plötzlich die zweite Geige spielen.
It must not slip to number two as a result of the current economic difficulties.
Europarl v8

Das darf nicht sein, das soll nicht sein!
This must not happen!
Europarl v8

Dabei darf aber nicht der Fahrgast ins Hintertreffen geraten.
Passengers must not be left behind in this, however.
Europarl v8

Aber darf ich bitte zurückkehren und Ihnen eine Frage stellen, Herr Präsident?
But can I please come back and ask you a question, Mr President?
Europarl v8

Man darf sie nicht im Zweifel darüber lassen.
They must not be left in any doubt about this.
Europarl v8