Translation of "Dabei darf" in English

Dabei darf aber nicht der Fahrgast ins Hintertreffen geraten.
Passengers must not be left behind in this, however.
Europarl v8

Dabei darf die jedem Interessenten gelieferte Menge fünf Liter je Behältnis nicht überschreiten.
The quantity made available to each interested party shall not exceed five litres per vat.
DGT v2019

Dabei darf auch eine Überarbeitung des Vertragsverletzungsverfahrens nicht außer Diskussion stehen.
In this connection, the possibility of a revision of the treaty infringement proceedings should not be disregarded either.
Europarl v8

Es darf dabei keineswegs dieser wichtige bildungspolitische und kulturelle Aspekt benachteiligt werden.
However, these important educational and cultural aspects must not be disregarded.
Europarl v8

Die Garantie des Universaldienstes darf dabei nicht zu einer schwindenden Restgröße herabgesetzt werden.
The guarantee of universal service must not be reduced to an insignificant remnant.
Europarl v8

Dabei darf auch die Unterstützung für Angehörige und Betreuungspersonen nicht vergessen werden.
It should not be forgotten that support for relatives and carers is also a part of this.
Europarl v8

Die Industrie oder Landwirtschaft darf dabei jedoch nicht ins Hintertreffen gelangen.
This does not mean forgetting about industry or agriculture.
Europarl v8

Selbstverständlich darf dabei die Lage der Menschenrechte nicht aus den Augen verloren werden.
Of course the issue of human rights must not be lost sight of in all this.
Europarl v8

Es darf dabei keine Übergangszeiten geben!
There must be no transitional periods.
Europarl v8

Dabei darf aber die Rolle der Parlamente nicht übersehen werden.
However, the role of parliaments should not be forgotten.
Europarl v8

Dabei darf die jedem Interessenten gelieferte Menge 5 Liter je Behältnis nicht überschreiten.
The quantity made available to each interested party must not exceed five litres per vat.
JRC-Acquis v3.0

Dabei darf es sich nicht um Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen handeln.
They shall not be insurance or reinsurance undertakings.
JRC-Acquis v3.0

Dabei darf sie nicht zögern, sich für den nächsten Abschwung zu wappnen.
The ECB must not delay in positioning itself for the next downturn.
News-Commentary v14

Dabei darf kein flüssiger Kraftstoff aus dem Behälter austreten.
There shall be no leakage of liquid fuel from the tank.
DGT v2019

Dabei darf sich der Verschluss nicht öffnen.
The remote indication device shall be automatically activated and reset during every opening and closing of the coupling.
DGT v2019

Die Generaldirektion Humanressourcen und Sicherheit darf dabei zusätzliche Anforderungen auferlegen.
The Directorate-General for Human Resources and Security may impose additional requirements.
DGT v2019

Eine Absenkvorrichtung darf dabei nicht in Betrieb sein.
Any kneeling device shall not be engaged.
DGT v2019

Der dabei ermittelte Verlust darf 10 g je 24 Stunden Prüfdauer nicht übersteigen.
The loss so measured shall not exceed 10 g per 24 hours.
DGT v2019

Dabei darf das Sicherheitsniveau der ADNR-Vorschriften in möglichst keinem Punkt unterschritten werden.
If possible the safety level of the ADNR provisions should not be undermined in any respect.
TildeMODEL v2018

Dabei darf der Beeinträchtigungsgrad der zugrunde liegenden Amputation nicht überschritten werden.
The rating may not be higher than for amputation of the whole limb.
TildeMODEL v2018

Dabei darf die Prüfung nicht auf den Wortlaut der Vereinbarung beschränkt bleiben.
It may be necessary to go beyond the express terms of the agreement.
TildeMODEL v2018

Dabei darf die am Fahrzeug angebrachte Kraftstoffverdunstungsanlage nicht übermäßig gespült oder beladen werden.
This shall be done so as not to abnormally purge or abnormally load the evaporative control devices fitted to the vehicle.
DGT v2019