Translation of "Dabei darf" in English
Dabei
darf
aber
nicht
der
Fahrgast
ins
Hintertreffen
geraten.
Passengers
must
not
be
left
behind
in
this,
however.
Europarl v8
Dabei
darf
die
jedem
Interessenten
gelieferte
Menge
fünf
Liter
je
Behältnis
nicht
überschreiten.
The
quantity
made
available
to
each
interested
party
shall
not
exceed
five
litres
per
vat.
DGT v2019
Dabei
darf
auch
eine
Überarbeitung
des
Vertragsverletzungsverfahrens
nicht
außer
Diskussion
stehen.
In
this
connection,
the
possibility
of
a
revision
of
the
treaty
infringement
proceedings
should
not
be
disregarded
either.
Europarl v8
Es
darf
dabei
keineswegs
dieser
wichtige
bildungspolitische
und
kulturelle
Aspekt
benachteiligt
werden.
However,
these
important
educational
and
cultural
aspects
must
not
be
disregarded.
Europarl v8
Die
Garantie
des
Universaldienstes
darf
dabei
nicht
zu
einer
schwindenden
Restgröße
herabgesetzt
werden.
The
guarantee
of
universal
service
must
not
be
reduced
to
an
insignificant
remnant.
Europarl v8
Dabei
darf
auch
die
Unterstützung
für
Angehörige
und
Betreuungspersonen
nicht
vergessen
werden.
It
should
not
be
forgotten
that
support
for
relatives
and
carers
is
also
a
part
of
this.
Europarl v8
Die
Industrie
oder
Landwirtschaft
darf
dabei
jedoch
nicht
ins
Hintertreffen
gelangen.
This
does
not
mean
forgetting
about
industry
or
agriculture.
Europarl v8
Selbstverständlich
darf
dabei
die
Lage
der
Menschenrechte
nicht
aus
den
Augen
verloren
werden.
Of
course
the
issue
of
human
rights
must
not
be
lost
sight
of
in
all
this.
Europarl v8
Es
darf
dabei
keine
Übergangszeiten
geben!
There
must
be
no
transitional
periods.
Europarl v8
Dabei
darf
aber
die
Rolle
der
Parlamente
nicht
übersehen
werden.
However,
the
role
of
parliaments
should
not
be
forgotten.
Europarl v8
Dabei
darf
die
jedem
Interessenten
gelieferte
Menge
5
Liter
je
Behältnis
nicht
überschreiten.
The
quantity
made
available
to
each
interested
party
must
not
exceed
five
litres
per
vat.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
darf
es
sich
nicht
um
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
handeln.
They
shall
not
be
insurance
or
reinsurance
undertakings.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
darf
sie
nicht
zögern,
sich
für
den
nächsten
Abschwung
zu
wappnen.
The
ECB
must
not
delay
in
positioning
itself
for
the
next
downturn.
News-Commentary v14
Dabei
darf
kein
flüssiger
Kraftstoff
aus
dem
Behälter
austreten.
There
shall
be
no
leakage
of
liquid
fuel
from
the
tank.
DGT v2019
Dabei
darf
sich
der
Verschluss
nicht
öffnen.
The
remote
indication
device
shall
be
automatically
activated
and
reset
during
every
opening
and
closing
of
the
coupling.
DGT v2019
Die
Generaldirektion
Humanressourcen
und
Sicherheit
darf
dabei
zusätzliche
Anforderungen
auferlegen.
The
Directorate-General
for
Human
Resources
and
Security
may
impose
additional
requirements.
DGT v2019
Eine
Absenkvorrichtung
darf
dabei
nicht
in
Betrieb
sein.
Any
kneeling
device
shall
not
be
engaged.
DGT v2019
Der
dabei
ermittelte
Verlust
darf
10
g
je
24
Stunden
Prüfdauer
nicht
übersteigen.
The
loss
so
measured
shall
not
exceed
10
g
per
24
hours.
DGT v2019
Dabei
darf
das
Sicherheitsniveau
der
ADNR-Vorschriften
in
möglichst
keinem
Punkt
unterschritten
werden.
If
possible
the
safety
level
of
the
ADNR
provisions
should
not
be
undermined
in
any
respect.
TildeMODEL v2018
Dabei
darf
der
Beeinträchtigungsgrad
der
zugrunde
liegenden
Amputation
nicht
überschritten
werden.
The
rating
may
not
be
higher
than
for
amputation
of
the
whole
limb.
TildeMODEL v2018
Dabei
darf
die
Prüfung
nicht
auf
den
Wortlaut
der
Vereinbarung
beschränkt
bleiben.
It
may
be
necessary
to
go
beyond
the
express
terms
of
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Dabei
darf
die
am
Fahrzeug
angebrachte
Kraftstoffverdunstungsanlage
nicht
übermäßig
gespült
oder
beladen
werden.
This
shall
be
done
so
as
not
to
abnormally
purge
or
abnormally
load
the
evaporative
control
devices
fitted
to
the
vehicle.
DGT v2019