Translation of "Es keinen" in English

Es wird keinen neuen Vertrag geben.
There will not be a new treaty.
Europarl v8

Es gibt keinen Zweifel daran, dass die Zahl der Krebsfälle gestiegen ist.
There is no doubt that rates of cancer have increased.
Europarl v8

Es gab keinen Hauch von Heuchelei.
There was no hypocritical umbrage.
Europarl v8

Es gibt keinen Zweifel daran, dass die palästinensische Bevölkerung dringend Hilfe benötigt.
There is no doubt that the Palestinian population urgently needs aid.
Europarl v8

Daran kann es keinen Zweifel geben.
There can be no doubt about this.
Europarl v8

Für mich gibt es keinen Zweifel an der Bedeutung der sozialen Gerechtigkeit.
I have no doubt that the problem of social justice is important.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund, warum dies nicht weiterhin der Fall sein könnte.
There is no reason why this could not continue to be the case.
Europarl v8

Es wird keinen Nettobeitrag für die Strategie für den Ostseeraum geben.
There will be no net contribution to the Baltic Sea Strategy.
Europarl v8

Falls davor irgendjemand Angst hat - es gibt wirklich keinen Grund dafür.
If anyone is afraid of that, there is absolutely no need to be.
Europarl v8

Das heißt, es gibt keinen schutzorientierten Mehrwert durch das Inkrafttreten des SWIFT-Abkommens.
This means that the entry into force of the SWIFT agreement would not provide any added value in terms of protection.
Europarl v8

In Belgien gibt es keinen Wettbewerb bei Personenzügen.
There is no competition on the rail passenger transport market in Belgium.
Europarl v8

Es hat also keinen Beitrag der Rating-Agenturen zur Krisenprognose, zur Krisendiagnose gegeben.
Therefore, rating agencies did not help predict or diagnose the crisis.
Europarl v8

Ohne einen Zugang zu den internationalen Märkten kann es keinen Aufschwung geben.
Without access to international markets, there can be no recovery.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund für Deutschland, solche Arbeiter aus Drittländern zu importieren.
There is no reason for Germany to import such labour from third countries.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund für uns, an einem vorläufigen Haushaltsplan festzuhalten.
There is no reason for us to have a provisional budget.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund, dies erneut zu ändern.
There is no justification for changing this again.
Europarl v8

Darüber gibt es keinen Zweifel, da sind wir völlig auf Ihrer Seite.
No doubt about that, we are completely on your side.
Europarl v8

Trotzdem hat es keinen Fortschritt auf der rumänischen Seite gegeben.
In spite of this, there has been no progress on the Romanian side.
Europarl v8

Ohne externen Schutz wird es keinen internen Schutz geben.
There will be no internal protection without external protection.
Europarl v8

Es gibt keinen Vorschlag einer gleichen Direktzahlung für alle Mitgliedstaaten.
There is no suggestion of an equal direct payment for all Member States.
Europarl v8

Bei Gesundheitsfragen kann es keinen Rabatt geben!
Where health is concerned there can be no half measures!
Europarl v8

Wo es keine Opposition gibt, da gibt es auch keinen demokratischen Staat.
Where there is no opposition, there is no democratic state.
Europarl v8

Also gibt es keinen direkten Zusammenhang.
So there is no direct link.
Europarl v8

Leider gab es noch keinen erkennbaren Erfolg.
Unfortunately there is as yet no visible sign of success.
Europarl v8

Ohne Demokratie in Palästina kann es auch keinen Frieden geben.
Without democracy in Palestine there cannot be any peace either.
Europarl v8

Selbstverständlich sind Rüstungsausgaben öffentliche Ausgaben, darüber gibt es keinen Zweifel.
Military expenditure is clearly public expenditure. There is no questioning that.
Europarl v8

Hierin kann es keinen Kompromiß geben.
There can be no compromise on this point.
Europarl v8

Dafür gibt es im Binnenmarkt keinen Platz.
It has no place in a single market.
Europarl v8

Es gibt keinen einheitlichen bioethischen europäischen Raum.
There is no unified European bioethics area.
Europarl v8

Es gibt keinen Zusammenhang zwischen der einen Sache und der anderen.
There is no link between the two.
Europarl v8