Translation of "Es keinen sinn macht" in English
Ich
lief
nur
deswegen
davon,
weil
es
keinen
Sinn
macht.
I
only
ran
because
I
know
it
makes
no
sense.
OpenSubtitles v2018
Schließlich
verstand
ich,
dass
es
keinen
Sinn
mehr
macht.
Finally,
I
too
understood,
that
it
was
just
a
joke.
OpenSubtitles v2018
Das
Problem
ist,
dass
es
keinen
Sinn
macht.
The
problem
is
it
doesn't
really
make
sense.
OpenSubtitles v2018
Und
dass
es
keinen
Sinn
macht,
sich
in
endlosen
Besprechungen
zu
tummeln.
And
that
it
is
totally
useless
to
have
endless
meetings.
ParaCrawl v7.1
Nicht,
wir
nicht
vergleichen,
weil
es
keinen
Sinn
macht.
No,
we
didn’t
compare
because
it
doesn’t
make
sense.
ParaCrawl v7.1
Einige
Leute
meinen,
daß
es
keinen
Sinn
macht.
Some
people
mean
it
makes
no
sense.
ParaCrawl v7.1
Und
er
dachte
schließlich,
dass
es
keinen
Sinn
macht,
was
Sinn
macht.
He
has
to
work
on
Monday
and
he
thought,
ultimately,
it
didn't
make
sense,
which
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
So
ähnlich,
wie
wenn
jemand
Zuneigung
zeigt,
obwohl
es
keinen
logischen
Sinn
macht.
Not
unlike
someone
showing
affection
when
it
made
no
logical
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
erklärt,
dass
es
keinen
Sinn
macht,
weil
sie
auch
Obst
repräsentiert.
I
explained
she
made
no
sense
since
she
represents
fruit,
too.
OpenSubtitles v2018
Dies
in
dem
Ausmaß,
dass
es
keinen
Sinn
macht
dort
von
Zeit
zu
reden.
This
to
the
extent
that
to
me
it
makes
no
sense
to
talk
of
time
there.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Programm
wird
nicht
vorteilhaft
funktionieren,
weshalb
es
keinen
Sinn
macht,
es
zu
behalten.
This
program
will
not
start
acting
beneficially,
so
there
is
no
point
in
keeping
it
installed.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auch
der
Grund,
weshalb
es
keinen
Sinn
macht,
Trigger
hierfür
zu
erstellen!
That
is
also
one
good
reason
why
it
is
no
use
trying
to
create
triggers
for
them!
ParaCrawl v7.1
Im
Bild
sehen
Sie
nun
einen
Zahn,
wo
es
keinen
Sinn
macht
diesen
zu
erhalten.
The
picture
shows
you
a
tooth
that
there
is
no
more
reason
to
keep
.
ParaCrawl v7.1
Sorry,
mein
Junge,
das
würde
ich
nicht
schreiben,
weil
es
keinen
Sinn
macht.
Sorry,
lad,
I
will
not
write,
that
doesn't
makes
sense.
ParaCrawl v7.1
Korinthen
mehr
als
15
Jahren
zu
verjüngen
es
keinen
Sinn
macht,
sollte
es
entfernt
werden.
Currants
over
15
years
to
rejuvenate
it
makes
no
sense,
it
should
be
removed.
ParaCrawl v7.1
Der
Begriff
ist
so
verworren,
dass
es
keinen
Sinn
macht
sich
darüber
auszulassen.
The
term
is
such
a
confusion
that
talking
about
it
makes
no
sense
.
ParaCrawl v7.1
Das
Beispiel
Arbeitszeitverkürzung
zeigt,
daß
Flexibilität
zwar
nötig
ist,
es
aber
keinen
Sinn
macht,
rigide
europaweite
oder
sogar
nationale
Stundenzahlen
festzulegen:
Es
muß
den
einzelnen
Unternehmen
überlassen
sein,
im
Einklang
mit
den
Sozialpartnern
das
geeignete
Maß
zu
finden.
The
move
to
reduce
working
hours
shows
that
while
flexibility
is
necessary,
it
makes
no
sense
whatsoever
to
impose
rigid
working
times
at
European
or
even
at
national
level:
individual
enterprises
must
be
free
to
find
the
happy
medium,
in
collaboration
with
their
social
partners.
Europarl v8
Da
muß
ich
auch
einigen
Vorrednern
entgegenhalten,
daß
es
keinen
Sinn
macht,
nur
Strukturpolitiken
als
solche
zu
betrachten.
Here
I
must
point
out
to
some
of
the
preceding
speakers
that
there
is
no
point
in
only
considering
structural
policies
as
such.
Europarl v8
Wir
sollten
dies
nicht
nur
aufgrund
der
moralischen
Verpflichtung
tun,
die
der
Europäischen
Union
sozusagen
in
den
Genen
liegt,
sondern,
Herr
Präsident,
es
liegt
auch
in
unserem
eigenen
Interesse,
weil
es
keinen
Sinn
macht,
mit
der
ersten
Klasse
zu
reisen,
wenn
in
der
zweiten
Klasse
ein
Fahrgast
mit
einer
Bombe
im
Koffer
sitzt.
It
is
not
only
because
of
this
ethical
imperative
that
is
etched
in
the
genetic
code
of
the
European
Union
that
we
should
do
this,
Mr
President,
but
also
in
our
own
interests:
because
there
is
no
point
travelling
first
class
if
there
is
a
passenger
in
economy
with
a
bomb
in
his
suitcase.
Europarl v8
Erstens
stimme
ich
mit
dem
Berichterstatter
völlig
überein,
wenn
er
sagt,
daß
es
keinen
Sinn
macht,
die
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Rindern
obligatorisch
und
die
Etikettierung
des
Rindfleisches
freiwillig
zu
machen.
The
first
is
that
I
agree
totally
with
the
rapporteur
when
he
says
that
it
is
not
logical
to
make
the
register
for
identifying
animals
compulsory
and
the
beef
labelling
system
voluntary.
Europarl v8
Wenn
dies
so
durchzusetzen
wäre,
würden
wir
einen
echten
Erfolg
haben,
weil
es
keinen
Sinn
macht,
während
des
laufenden
Verfahrens
einer
neuen
Verordnung
festzustellen,
daß
die
alte
eigentlich
nicht
in
Ordnung
war
und
die
neue
die
gleichen
Mängel
aufweist.
If
this
could
be
carried
through,
we
would
achieve
a
real
success
because
it
makes
no
sense
to
establish
during
the
procedure
for
a
new
regulation
that
the
old
regulation
was
in
fact
not
acceptable
and
the
new
one
reveals
the
same
shortcomings.
Europarl v8
Was
die
Verlustabdeckung
in
Höhe
von
68,2
Mio.
EUR
durch
SEPI
für
IZAR
betrifft,
gibt
IZAR
an,
dass
eine
solche
nie
vorgenommen
wurde,
wie
aus
dem
Jahresabschluss
hervorgehe,
und
fügt
hinzu,
dass
von
einer
falschen
rechtlichen
Grundlage
ausgegangen
wurde
und
dass
es
keinen
Sinn
macht,
die
den
staatseigenen
spanischen
Werften
1997
gewährten
Beihilfen
zurückzufordern.
IZAR
finally
claims
that
an
incorrect
legal
base
was
used,
and
that
it
can
not
be
question
to
recover
any
aid
provided
to
the
public
Spanish
shipyards
in
1997.
DGT v2019
Dieses
Versprechen
ist
gut,
und
auch
die
Glückwünsche
sind
gut,
aber
ich
hoffe,
dass
auch
die
Außenminister
erkennen,
dass
es
keinen
Sinn
macht,
die
einen
gegen
die
anderen
auszuspielen,
sondern
dass
es
nur
eine
Möglichkeit
gibt:
dass
die
Außenminister,
die
Hohe
Beauftragte
und
wir
in
diesem
Parlament
gemeinsam
Europa
nach
außen
stark
vertreten
können.
This
promise
is
a
good
one,
and
the
words
of
congratulations
are
also
good,
but
I
hope
that
the
foreign
ministers
also
recognise
the
fact
that
it
does
not
make
any
sense
to
play
one
of
us
off
against
the
other,
but
that
there
is
only
one
option,
and
that
is
for
the
foreign
ministers,
the
High
Representative
and
us
in
this
Parliament
to
be
able,
together,
to
represent
Europe
strongly
to
the
outside
world.
Europarl v8
Warum
unterstreicht
unsere
Berichterstatterin
dann,
daß
"es
keinen
Sinn
macht,
sich
fortwährend
zu
wiederholen
und
schwerlesbare
Berichte
und
Entschließungen
auszuarbeiten"
?
Why
then
does
our
rapporteur
stress
that
'there
is
no
point
in
constantly
reiterating
the
same
views
and
drawing
up
unreadable
reports
and
resolutions'?
Europarl v8
Dieser
Bericht
zeigt
ja
auch,
daß
es
keinen
Sinn
macht,
wenn
man
zu
lange
zu
viel
Zeit
auf
Formalien
verwenden
muß.
After
all,
this
report
also
shows
that
there
is
no
point
spending
too
long
and
too
much
time
on
formalities.
Europarl v8
Wenn
das
in
Zukunft
Usus
wird,
dann
können
wir
diese
Zeitung
durchaus
einstellen,
weil
es
so
keinen
Sinn
mehr
macht.
If
this
is
to
be
standard
practice
from
now
on,
we
might
as
well
discontinue
the
publication,
because
it
no
longer
serves
any
useful
purpose
in
its
present
form.
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
gegen
den
Bericht
stimmen,
halten
es
aber
für
angebracht,
unseren
Standpunkt
zu
unterstreichen,
daß
einerseits
Wissenschaft
international
ist
und
es
daher
keinen
Sinn
macht,
"europäische"
Forschungsergebnisse
von
den
übrigen
zu
trennen
und
es
andererseits
nicht
Aufgabe
der
EU
ist,
über
die
Herausgabe
bestimmter
Zeitschriften
zu
entscheiden.
Accordingly,
there
is
no
reason
to
distinguish
between
'European'
scientific
research
and
the
investigative
work
carried
out
by
everyone
else.
Nor
is
it
up
to
the
EU
to
decide
what
sort
of
journals
should
be
published.
Europarl v8
Wenn
wir
ehrlich
miteinander
sind,
dann
wissen
wir,
daß
es
keinen
Sinn
macht,
Insularität
allein
zu
einem
Aspekt
zu
machen,
der
Förderung
auslöst,
denn
der
Ausgangspunkt
der
Strukturförderung,
so
steht
es
auch
im
Vertrag,
ist
der
Ausgleich
der
Benachteiligung
von
Regionen
und
sozialen
Gruppen,
und
dabei
sollten
wir
in
deren
Interesse
auch
bleiben.
If
we
are
honest
with
each
other
we
know
that
there
is
no
point
in
making
insularity
as
such
a
criterion
for
support,
for
as
it
says
in
the
Treaty,
structural
aid
is
granted
to
compensate
for
the
disadvantages
of
certain
regions
and
social
groups,
and
in
their
interests
we
should
adhere
to
that
principle.
Europarl v8
Schließlich
möchte
ich
auch
darauf
hinweisen,
dass
es
keinen
Sinn
macht,
wie
das
im
Absatz
6
der
Entschließung
der
Fall
ist,
die
öffentliche
Ordnung
in
einem
für
die
Bürger
der
Europäischen
Union
bestimmten
Vorschlag
mit
dem
Schengener
Raum
zu
verbinden,
denn
auf
sie
kommt
nicht
der
Schengener
Besitzstand
zur
Anwendung,
sondern
für
sie
gelten
die
Gemeinschaftsrichtlinien,
vor
allem
jene,
die
die
öffentliche
Ordnung
betreffen.
Finally,
I
would
also
like
to
point
out
that
it
makes
no
sense
to
link
public
order,
as
section
6
of
the
resolution
does,
with
the
Schengen
area
in
a
proposal
aimed
at
the
citizens
of
the
European
Union,
who
are
not
governed
by
the
Schengen
legislation
but
by
Community
directives,
in
particular
those
relating
to
public
order.
Europarl v8