Übersetzung für "Es keinen sinn macht" in Englisch

Ich lief nur deswegen davon, weil es keinen Sinn macht.
I only ran because I know it makes no sense.
OpenSubtitles v2018

Schließlich verstand ich, dass es keinen Sinn mehr macht.
Finally, I too understood, that it was just a joke.
OpenSubtitles v2018

Das Problem ist, dass es keinen Sinn macht.
The problem is it doesn't really make sense.
OpenSubtitles v2018

Und dass es keinen Sinn macht, sich in endlosen Besprechungen zu tummeln.
And that it is totally useless to have endless meetings.
ParaCrawl v7.1

Nicht, wir nicht vergleichen, weil es keinen Sinn macht.
No, we didn’t compare because it doesn’t make sense.
ParaCrawl v7.1

Einige Leute meinen, daß es keinen Sinn macht.
Some people mean it makes no sense.
ParaCrawl v7.1

Und er dachte schließlich, dass es keinen Sinn macht, was Sinn macht.
He has to work on Monday and he thought, ultimately, it didn't make sense, which makes sense.
OpenSubtitles v2018

So ähnlich, wie wenn jemand Zuneigung zeigt, obwohl es keinen logischen Sinn macht.
Not unlike someone showing affection when it made no logical sense.
OpenSubtitles v2018

Ich habe erklärt, dass es keinen Sinn macht, weil sie auch Obst repräsentiert.
I explained she made no sense since she represents fruit, too.
OpenSubtitles v2018

Dies in dem Ausmaß, dass es keinen Sinn macht dort von Zeit zu reden.
This to the extent that to me it makes no sense to talk of time there.
ParaCrawl v7.1

Dieses Programm wird nicht vorteilhaft funktionieren, weshalb es keinen Sinn macht, es zu behalten.
This program will not start acting beneficially, so there is no point in keeping it installed.
ParaCrawl v7.1

Dies ist auch der Grund, weshalb es keinen Sinn macht, Trigger hierfür zu erstellen!
That is also one good reason why it is no use trying to create triggers for them!
ParaCrawl v7.1

Im Bild sehen Sie nun einen Zahn, wo es keinen Sinn macht diesen zu erhalten.
The picture shows you a tooth that there is no more reason to keep .
ParaCrawl v7.1

Sorry, mein Junge, das würde ich nicht schreiben, weil es keinen Sinn macht.
Sorry, lad, I will not write, that doesn't makes sense.
ParaCrawl v7.1

Korinthen mehr als 15 Jahren zu verjüngen es keinen Sinn macht, sollte es entfernt werden.
Currants over 15 years to rejuvenate it makes no sense, it should be removed.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff ist so verworren, dass es keinen Sinn macht sich darüber auszulassen.
The term is such a confusion that talking about it makes no sense .
ParaCrawl v7.1

Das Beispiel Arbeitszeitverkürzung zeigt, daß Flexibilität zwar nötig ist, es aber keinen Sinn macht, rigide europaweite oder sogar nationale Stundenzahlen festzulegen: Es muß den einzelnen Unternehmen überlassen sein, im Einklang mit den Sozialpartnern das geeignete Maß zu finden.
The move to reduce working hours shows that while flexibility is necessary, it makes no sense whatsoever to impose rigid working times at European or even at national level: individual enterprises must be free to find the happy medium, in collaboration with their social partners.
Europarl v8

Da muß ich auch einigen Vorrednern entgegenhalten, daß es keinen Sinn macht, nur Strukturpolitiken als solche zu betrachten.
Here I must point out to some of the preceding speakers that there is no point in only considering structural policies as such.
Europarl v8

Wir sollten dies nicht nur aufgrund der moralischen Verpflichtung tun, die der Europäischen Union sozusagen in den Genen liegt, sondern, Herr Präsident, es liegt auch in unserem eigenen Interesse, weil es keinen Sinn macht, mit der ersten Klasse zu reisen, wenn in der zweiten Klasse ein Fahrgast mit einer Bombe im Koffer sitzt.
It is not only because of this ethical imperative that is etched in the genetic code of the European Union that we should do this, Mr President, but also in our own interests: because there is no point travelling first class if there is a passenger in economy with a bomb in his suitcase.
Europarl v8

Erstens stimme ich mit dem Berichterstatter völlig überein, wenn er sagt, daß es keinen Sinn macht, die Kennzeichnung und Registrierung von Rindern obligatorisch und die Etikettierung des Rindfleisches freiwillig zu machen.
The first is that I agree totally with the rapporteur when he says that it is not logical to make the register for identifying animals compulsory and the beef labelling system voluntary.
Europarl v8

Wenn dies so durchzusetzen wäre, würden wir einen echten Erfolg haben, weil es keinen Sinn macht, während des laufenden Verfahrens einer neuen Verordnung festzustellen, daß die alte eigentlich nicht in Ordnung war und die neue die gleichen Mängel aufweist.
If this could be carried through, we would achieve a real success because it makes no sense to establish during the procedure for a new regulation that the old regulation was in fact not acceptable and the new one reveals the same shortcomings.
Europarl v8

Was die Verlustabdeckung in Höhe von 68,2 Mio. EUR durch SEPI für IZAR betrifft, gibt IZAR an, dass eine solche nie vorgenommen wurde, wie aus dem Jahresabschluss hervorgehe, und fügt hinzu, dass von einer falschen rechtlichen Grundlage ausgegangen wurde und dass es keinen Sinn macht, die den staatseigenen spanischen Werften 1997 gewährten Beihilfen zurückzufordern.
IZAR finally claims that an incorrect legal base was used, and that it can not be question to recover any aid provided to the public Spanish shipyards in 1997.
DGT v2019

Dieses Versprechen ist gut, und auch die Glückwünsche sind gut, aber ich hoffe, dass auch die Außenminister erkennen, dass es keinen Sinn macht, die einen gegen die anderen auszuspielen, sondern dass es nur eine Möglichkeit gibt: dass die Außenminister, die Hohe Beauftragte und wir in diesem Parlament gemeinsam Europa nach außen stark vertreten können.
This promise is a good one, and the words of congratulations are also good, but I hope that the foreign ministers also recognise the fact that it does not make any sense to play one of us off against the other, but that there is only one option, and that is for the foreign ministers, the High Representative and us in this Parliament to be able, together, to represent Europe strongly to the outside world.
Europarl v8

Warum unterstreicht unsere Berichterstatterin dann, daß "es keinen Sinn macht, sich fortwährend zu wiederholen und schwerlesbare Berichte und Entschließungen auszuarbeiten" ?
Why then does our rapporteur stress that 'there is no point in constantly reiterating the same views and drawing up unreadable reports and resolutions'?
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt ja auch, daß es keinen Sinn macht, wenn man zu lange zu viel Zeit auf Formalien verwenden muß.
After all, this report also shows that there is no point spending too long and too much time on formalities.
Europarl v8

Wenn das in Zukunft Usus wird, dann können wir diese Zeitung durchaus einstellen, weil es so keinen Sinn mehr macht.
If this is to be standard practice from now on, we might as well discontinue the publication, because it no longer serves any useful purpose in its present form.
Europarl v8

Wir wollen nicht gegen den Bericht stimmen, halten es aber für angebracht, unseren Standpunkt zu unterstreichen, daß einerseits Wissenschaft international ist und es daher keinen Sinn macht, "europäische" Forschungsergebnisse von den übrigen zu trennen und es andererseits nicht Aufgabe der EU ist, über die Herausgabe bestimmter Zeitschriften zu entscheiden.
Accordingly, there is no reason to distinguish between 'European' scientific research and the investigative work carried out by everyone else. Nor is it up to the EU to decide what sort of journals should be published.
Europarl v8

Wenn wir ehrlich miteinander sind, dann wissen wir, daß es keinen Sinn macht, Insularität allein zu einem Aspekt zu machen, der Förderung auslöst, denn der Ausgangspunkt der Strukturförderung, so steht es auch im Vertrag, ist der Ausgleich der Benachteiligung von Regionen und sozialen Gruppen, und dabei sollten wir in deren Interesse auch bleiben.
If we are honest with each other we know that there is no point in making insularity as such a criterion for support, for as it says in the Treaty, structural aid is granted to compensate for the disadvantages of certain regions and social groups, and in their interests we should adhere to that principle.
Europarl v8

Schließlich möchte ich auch darauf hinweisen, dass es keinen Sinn macht, wie das im Absatz 6 der Entschließung der Fall ist, die öffentliche Ordnung in einem für die Bürger der Europäischen Union bestimmten Vorschlag mit dem Schengener Raum zu verbinden, denn auf sie kommt nicht der Schengener Besitzstand zur Anwendung, sondern für sie gelten die Gemeinschaftsrichtlinien, vor allem jene, die die öffentliche Ordnung betreffen.
Finally, I would also like to point out that it makes no sense to link public order, as section 6 of the resolution does, with the Schengen area in a proposal aimed at the citizens of the European Union, who are not governed by the Schengen legislation but by Community directives, in particular those relating to public order.
Europarl v8