Übersetzung für "Es sinn macht" in Englisch

Viertens: Es macht Sinn, mit den NRO enger zusammenzuarbeiten.
Fourthly, it makes sense to work more closely with the NGOs.
Europarl v8

Fünftens: Es macht Sinn, auch Kontroverses zu behandeln.
Fifthly, it makes sense also to deal with controversial matters.
Europarl v8

Ich denke, dass es Sinn macht.
I think it makes sense.
Tatoeba v2021-03-10

Ich verstehe, es macht Sinn.
I understand. It makes sense.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es macht Sinn.
I think it adds up.
OpenSubtitles v2018

Tja, es macht Sinn, das zu verfolgen.
It's worth exploring.
OpenSubtitles v2018

Ich lief nur deswegen davon, weil es keinen Sinn macht.
I only ran because I know it makes no sense.
OpenSubtitles v2018

Ich kann erkennen, dass es Sinn macht.
I can see that making sense.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mir nicht mal sicher, ob es überhaupt Sinn macht.
I'm not even sure it makes sense.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es tun, wenn es Sinn macht, okay?
I-I'll do it when it makes sense, okay?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte mir, es macht Sinn.
Figured it made sense.
OpenSubtitles v2018

Es macht Sinn, dass er einen Schüler findet.
It makes sense he would find a student.
OpenSubtitles v2018

Es macht Sinn, dass du dir die ganze Zeit Sorgen machst.
It makes sense that you're worried all the time.
OpenSubtitles v2018

Es macht Sinn, mit einem Wäschesack in die Wäscherei zu gehen.
You know, it makes sense to go to laundry with a bag of clothes.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe das, es macht Sinn.
I understand, it makes sense.
OpenSubtitles v2018

Es macht Sinn, oder nicht?
It makes sense, doesn't it?
OpenSubtitles v2018

Weil ich nicht denke, dass es Sinn macht.
Because I don't think it makes sense.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe noch nicht, welchen Sinn es macht.
If it's a scheme, I don't get it.
OpenSubtitles v2018

Der Erschreckende Teil daran ist das es wirklich Sinn macht.
The scary part is that makes perfect sense.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber es macht Sinn.
Yeah, but it makes sense.
OpenSubtitles v2018

Es macht Sinn, dass Ali Leute hatte, die ihr helfen.
It makes sense that ali had people helping her.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es wenig Sinn macht.
According to me. It is an unnecessary expense.
OpenSubtitles v2018

Es macht Sinn, hier zu bleiben.
It makes sense to stay here.
OpenSubtitles v2018

Es macht Sinn, dass Broadsky würde nach einem Kerl wie ihn.
It makes sense that Broadsky would go after a guy like him.
OpenSubtitles v2018

Es macht Sinn, auf beiden Seiten zu arbeiten.
Makes sense to work both sides of the aisle.
OpenSubtitles v2018

Sie glauben nicht, dass es Sinn macht?
You don't think it makes sense?
OpenSubtitles v2018

Es macht Sinn, wenn du es mal von ihrer Seite aus betrachtest.
Well, it makes sense if you think about it from her perspective.
OpenSubtitles v2018

Nun, es macht Sinn, dass Sie ihre Namen nicht wissen.
Now, it makes sense that you wouldn't know their names.
OpenSubtitles v2018