Translation of "Keinen abbruch" in English

Dies tut in meinen Augen dem gesamten Vorschlag keinen Abbruch.
This, in my view, does not harm to the proposal as a whole.
Europarl v8

Erstens heißt es in dem Bericht, es darf keinen sozialen Abbruch geben.
Firstly, the report says that there should be no adverse social consequences.
Europarl v8

Das hat unserer Freundschaft und gemeinschaftlichen Arbeit für Europa keinen Abbruch getan.
However, this has not affected our friendship or the work we have done together for Europe.
Europarl v8

Der vorliegenden Richtlinie tut das keinen Abbruch.
The directive does not detract from this in any way.
Europarl v8

Doch der Attraktivität des Festes tat dies keinen Abbruch.
Despite this, the festival's attractions did not get called off.
WMT-News v2019

Das tut der Bedeutung der Frage, die Shiller aufwarf, keinen Abbruch.
This takes nothing away from the importance of the question that Shiller addressed.
News-Commentary v14

Dies tat der kollektiven Achtung unserer gemeinsamen Werte und Prinzipien keinen Abbruch.
This has not impaired our collective respect for the values and principles we share.
TildeMODEL v2018

Um der Dynamik keinen Abbruch zu tun, sollte eine Prioritätenrangfolge festgelegt werden.
Selecting priorities amongst these seems necessary in order not to lose momentum.
TildeMODEL v2018

Um der Dyna­mik keinen Abbruch zu tun, sollte eine Prioritätenrangfolge festgelegt werden.
Selecting priorities amongst these seems necessary in order not to lose momentum.
TildeMODEL v2018

Die meisten wurden als leicht eingestuft und erforderten keinen Abbruch der Studienmedikation.
Most were considered to be mild and did not necessitate discontinuation of study treatment.
TildeMODEL v2018

Die Zeit hat der Schärfe Eurer Zunge keinen Abbruch getan, Madame.
I see time has done nothing to dull the sharpness of your tongue, Madame.
OpenSubtitles v2018

Das täte der Effizienz keinen Abbruch.
It certainly wouldn't hurt general efficiency.
OpenSubtitles v2018

Es tut uns ja keinen Abbruch, wenn du Ungeziefer jagen willst.
If you wanna spray for bugs, Jeffrey, it causes us no pain.
OpenSubtitles v2018

Dies tat der Freundschaft aber keinen Abbruch.
The friendship, however, did not last.
WikiMatrix v1

Seiner Großzügigkeit tut das keinen Abbruch.
Its generosity will not end here.
WikiMatrix v1

Die Kritik Tanenbaums tat der Popularität von Linux jedoch keinen Abbruch.
However, Bell Laboratories did not draw attention to Tanenbaum's discovery publicly.
WikiMatrix v1

Aber so ein paar Einwände tun dem Wesentlichen keinen Abbruch.
But these few reservations do not detract from the essential issue.
EUbookshop v2

Das Veto der Sowjetunion im Sicherheitsrat tut dieser Wirklichkeit keinen Abbruch.
The veto of the Soviet Union in the Security Council in no way detracts from the fact.
EUbookshop v2

Die gute Laune tat der Ernsthaftigkeit dieser polyglotten Begegnung keinen Abbruch.
But the good humour was certainly not at the expense of serious - and multilingual - debate.
EUbookshop v2