Translation of "Daraus lassen sich" in English

Daraus lassen sich die Probleme der letzten 60 Jahre erklären.
This goes some way to explaining the problems of the past 60 years.
Europarl v8

Daraus lassen sich die Faktornachfrage und das Güterangebot herleiten.
They are the real income, the producer income and the owner income.
Wikipedia v1.0

Daraus lassen sich die gegenüber der Minimallösung höheren Gesamtkosten ablesen.
There the total cost in excess of the baseline scenario can be retrieved.
TildeMODEL v2018

Daraus lassen sich strukturelle Verbesserungen auf dem Arbeitsmarkt ablesen.
This suggests structural improvements in the employment market.
TildeMODEL v2018

Daraus lassen sich folgende Schlüsse ziehen:
The following conclusions can be drawn from the information collected:
TildeMODEL v2018

Daraus lassen sich sehr interessante Schlüsse ziehen.
This can have some very interesting implications.
TED2020 v1

Daraus lassen sich sehr schnell schaltende Transistoren bauen.
This approach is studied in order to construct very fast transistors.
WikiMatrix v1

Daraus lassen sich dann wichtige Schlussfolgerungen bezüglich der Funktion der betreffenden Gene ziehen.
These domains could give a hint of what the function of this gene is.
WikiMatrix v1

Daraus lassen sich dann unter anderem Analogieschlüsse auf die internationalen Wanderungsbewegungen ziehen.
Analogy considerations can be derived from this for international migratory movements among other things.
EUbookshop v2

Daraus lassen sich dann Rotationsintervalle berechnen.
Rotation intervals can then be calculated therefrom.
EuroPat v2

Daraus lassen sich konkrete Einsteilungs-, Beförderungs- und Ausbildungsstrategien für bestimmte Zielgruppen erarbeiten.
Leading from the top: Governmental involvement in Positive Action
EUbookshop v2

Daraus lassen sich einige Schlußfolgerungen ziehen.
Various conclusions may be drawn from these observations.
EUbookshop v2

Daraus lassen sich zwei Schlußfolgerungen ziehen.
This exercise requires two caveats.
EUbookshop v2

Daraus lassen sich Bedenken hinsichtlich der Verfassungsmäßigkeit der Norm herleiten.
This may lead to questions about the methodical rigor of the project.
WikiMatrix v1

Daraus lassen sich im Falle eines gepanzerten Fahrzeugs weitere vorteilhafte Funktionen realisieren.
As a result, additional useful functions may be performed in an armored vehicle.
EuroPat v2

Daraus lassen sich das Leck L und der Verbrauch V des Patienten errechnen.
Therefrom, the leak L and the patient's consumption V can be computed.
EuroPat v2

Heilige Scheiße, daraus lassen sich fast 200 Portionen machen.
Holy shit, that's almost 200 ounces.
OpenSubtitles v2018

Daraus lassen sich zwei Schlußfolgerungen ziehen:
Two conclusions can be drawn from this:
EUbookshop v2

Daraus lassen sich zwei Ayanamshas ableiten.
Two different ayanamshas can be derived from this information.
ParaCrawl v7.1

Daraus lassen sich dann sehr leicht die ermittelten Abhängigkeiten zwischen den Satzteilen ablesen.
Out of that tree, the dependencies found between the sentence elements can easily be read.
ParaCrawl v7.1

Daraus lassen sich Reichweite und Energieverbrauch ermitteln.
This makes it possible to calculate the range and energy consumption.
ParaCrawl v7.1

Daraus lassen sich Maßnahmen für eine optimierte Arbeitsplatzgestaltung ableiten.
From this measures for an optimized work place layout can be derived.
ParaCrawl v7.1

Daraus lassen sich dann Rückschlüsse auf die Qualität der Gesamtmenge ziehen.
But the gloves themselves must also be protected through appropriate handling.
ParaCrawl v7.1

Daraus lassen sich die jeweilige Reichweite und der voraussichtliche Energieverbrauch ermitteln.
The vehicle's range and the expected energy consumption can then be calculated.
ParaCrawl v7.1

Daraus lassen sich in einem nächsten Schritt die entsprechenden Enzyme bestimmen.
The next step will be to determine the respective enzymes.
ParaCrawl v7.1

Daraus lassen sich Vorgabewerte ermitteln für das Ausrichten der Maschine im kalten Zustand.
Compensation values are determined to achieve the optimized alignment of the machine in operation.
ParaCrawl v7.1