Translation of "Daraus ergaben sich" in English
Daraus
ergaben
sich
unmittelbare
Folgen
für
die
Beschäftigung
in
diesem
Sektor.
This
has
had
a
direct
knock-on
effect
on
employment
in
the
sector.
Europarl v8
Daraus
ergaben
sich
lediglich
17
Buchstaben
mit
unterschiedlichen
Schriftbildern.
After
all
this,
there
were
only
17
letters
which
are
different
in
shape.
Wikipedia v1.0
Daraus
ergaben
sich
reichhaltige
und
übereinstimmende
Botschaften.
Its
conclusions
are
useful
and
are
along
much
the
same
lines.
TildeMODEL v2018
Daraus
ergaben
sich
weitere
ausführliche
Sachverhaltsuntersuchungen,
die
noch
andauern.
This
triggered
detailed
fact-finding
exercises,
which
have
continued.
TildeMODEL v2018
Daraus
ergaben
sich
geschätzte
Kapazitätsreserven
von
25000
Tonnen.
As
a
result,
the
spare
capacity
was
estimated
at
25000
tonnes.
DGT v2019
Daraus
ergaben
sich
große
Veränderungen
in
der
Organisationstruktur.
We
simply
say
that
because
this
is
the
case
we
must
put
into
place
a
system
which
holds
responsible
those
transporters
who
depart
from
legal
practices,
and
we
must
be
able
to
penalize
and
punish
them.
EUbookshop v2
Daraus
ergaben
sich
zwei
Argumente
gegen
die
Thronfolge
von
Johanna.
The
possession
of
the
Canary
Islands
was
a
point
of
contention
between
the
two
Crowns.
Wikipedia v1.0
Daraus
ergaben
sich
anhand
der
vom
Rat
anerkannten
Berechnungsgrundlage
1985
folgende
Erhöhungen:
This
gave
the
following
increases,
in
accordance
with
the
1985
basis
for
calculation
recognized
by
the
Council:
EUbookshop v2
Daraus
ergaben
sich
einige
wichtige
Probleme.
At
the
same
time,
explicitly
nonemployment
orientated
initiatives
attract
less
funding
and
are
generally
the
least
developed
programmes
in
the
different
countries
studied.
EUbookshop v2
Daraus
ergaben
sich
für
die
Praxis
folgende
Regeln:
On
this
basis,
the
following
rules
were
devised
for
application
in
practice
:
EUbookshop v2
Daraus
ergaben
sich
im
allgemeinen
tiefgreifende
Veränderungen
für
die
Arbeitsweise
der
Beamten.
There
were
profound
changes
in
the
way
of
working
of
the
average
official.
EUbookshop v2
Daraus
ergaben
sich
neue
logistische
und
finanzielle
Probleme.
This
imposed
new,
logistic
and
budgetary
problems.
EUbookshop v2
Daraus
ergaben
sich
weitere
ausführliche
Sachverhaltsuntersuchungen,
die
nochandauern.
This
triggered
detailed
fact-findingexercises,
which
have
continued.
EUbookshop v2
Daraus
ergaben
sich
die
folgenden
Anschwemmzeiten:
The
results
were
the
following
precoat
periods:
EuroPat v2
Daraus
ergaben
sich
verschiedene
spezifische
Energieeintrage.
Different
specific
energy
inputs
resulted
from
this.
EuroPat v2
Daraus
ergaben
und
ergeben
sich
zahlreiche
Kontakte
und
sogar
Freundschaften.
This
resulted
and
still
results
in
numerous
contacts
and
even
friendships.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergaben
sich
die
Ausbildungsschwerpunkte
des
Freifaches.
The
participants'
active
involvement
is
necessary
for
successful
learning.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergaben
sich
die
folgenden
Ergebnisse.
This
resulted
in
the
following
results:
EuroPat v2
Daraus
ergaben
sich
tolle,
und
manchmal
auch
aufregende
Bilder.
This
resulted
in
nice
images
and
some
excitement
as
well.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergaben
sich
die
ganz
spezifischen
Anforderungen
an
die
Raumgestaltung
und
die
Raumakustik.
This
resulted
in
special
requirements
for
design
and
acoustics.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergaben
sich
das
Erste
und
Zweite
Staatsexamen.
This
resulted
in
the
First
and
Second
State
Exams.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergaben
sich
die
folgenden
wichtigen
Erkenntnisse
über
die
Ernährung
von
älteren
Erwachsenen:
The
most
important
findings
concerning
the
diets
of
these
older
adults
were
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergaben
sich
insgesamt
über
60
Projekte
im
gesamten
Wertschöpfungsbereich.
More
than
60
projects
were
carried
out
to
change
the
value-chain.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergaben
sich
konstruktive
Beiträge,
Kommentare
und
gezielt
mitüberlegen.
This
resulted
in
constructive
contributions
comments
and
focused
thinking.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergaben
sich
drei
wichtige
Europäische
Rechtsvorschriften.
Three
major
pieces
of
European
legislation
resulted.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ergaben
sich
dann
die
weitere
Zusammenarbeit
und
das
Thema
für
meine
Abschlussarbeit.
This
then
resulted
in
further
cooperation
and
became
the
topic
of
my
thesis.
ParaCrawl v7.1