Translation of "Ergibt sich daraus" in English

Allerdings ergibt sich daraus ein besonderer gemeinschaftsinterner Preis.
It is true that the corollary of this situation is a specific internal price.
Europarl v8

Für die Abgeordneten des Parlaments ergibt sich daraus ein gewisses Dilemma.
In a way that presents us with a dilemma in Parliament.
Europarl v8

Ein deutlicher Unterschied ergibt sich auch daraus, wie die Tests angelegt sind.
There is also a clear difference in the set-up of the test.
Europarl v8

Für uns ergibt sich daraus eine klare Konsequenz, Kolleginnen und Kollegen.
Ladies and gentlemen, the conclusion is clear to us.
Europarl v8

Ein stärkerer Wettbewerb ergibt sich daraus nicht.
It does not follow that the market will become more competitive.
TildeMODEL v2018

Den polnischen Behörden zufolge ergibt sich daraus folgende Aufteilung der Zinszahlungen:
The Polish authorities submitted that this led to the following split of the interest payments:
DGT v2019

Welcher zusätzliche Nutzen ergibt sich daraus, dass man auf EU-Ebene vorgeht?
What is the added value of an EU-level approach?
TildeMODEL v2018

Und wo ich herkomme, ergibt sich daraus ein freier Markt.
And where I come from, that makes this a seller's market.
OpenSubtitles v2018

Und der Sinn ergibt sich daraus.
And the meaning results from it.
OpenSubtitles v2018

Eine zusätzliche Meldebelastung für den Kreis der Berichtspflichtigen ergibt sich daraus nicht .
This does not create an additional reporting burden on the reporting population .
ECB v1

Insbesondere für alleinerziehende Mütter ergibt sich daraus eine schwierige Lage.
However, contrary to what had been proposed, violence between spouses is not recognised.
EUbookshop v2

Als logische Folge ergibt sich daraus das System der alternierenden Ausbildung. dung.
The teaching methods studied by the Education Committee are not innovative enough.
EUbookshop v2

Eine wesentliche Erhöhung der Spannungsfestigkeit ergibt sich daraus aber nicht.
This does not result in a significant increase in dielectric strength, however.
EuroPat v2

Ersichtlich ergibt sich daraus ein zu bewältigender Dynamikbereich von vier Größenordnungen.
As is evident, this gives a dynamic range to be coped with of four orders of magnitude.
EuroPat v2

Eine axiale Verlängerung des Motors ergibt sich daraus nicht.
This does not necessitate any lengthening of the motor.
EuroPat v2

Es ergibt sich daraus eine um den Faktor 6,6 zu verbessernde Wärmeabführung.
Thus, the dissipation of heat is improved by a factor of 6.6.
EuroPat v2

In der Praxis ergibt sich daraus eine gewisse Streubreite im Ausschaltvermögen.
In the practice this results in a certain scatter in circuit breaking performance.
EuroPat v2

Ein weiterer Vorteil ergibt sich daraus, dass die Sender kontinuierlich senden.
A further advantage ensues from the fact that the transmitters transmit continuously.
EuroPat v2

Es ergibt sich daraus eine Verschlechterung der Ventilreaktionszeit.
A diminution of valve reaction time results from this.
EuroPat v2

Für das Getriebe ergibt sich daraus insgesamt ein sehr geringes Massenträgheitsmoment.
For the gear, a very low inertia moment altogether results therefrom.
EuroPat v2

Die blockierten Links werden entfernt und es ergibt sich daraus Graph G2'(A.4):
The blocked links are removed and this results in graph G 2 ? (A. 4):
EuroPat v2

Es ergibt sich daraus ein Hydrat der Formel (III).
It is convened into a hydrate of the formula (III).
EuroPat v2

Es ergibt sich daraus folgende Berechnungsformel für die ein gesparte Clmenge:
This results in the following calculation formula for the volume of oil saved:
EUbookshop v2