Übersetzung für "Ergibt sich daraus" in Englisch
Allerdings
ergibt
sich
daraus
ein
besonderer
gemeinschaftsinterner
Preis.
It
is
true
that
the
corollary
of
this
situation
is
a
specific
internal
price.
Europarl v8
Für
die
Abgeordneten
des
Parlaments
ergibt
sich
daraus
ein
gewisses
Dilemma.
In
a
way
that
presents
us
with
a
dilemma
in
Parliament.
Europarl v8
Ein
deutlicher
Unterschied
ergibt
sich
auch
daraus,
wie
die
Tests
angelegt
sind.
There
is
also
a
clear
difference
in
the
set-up
of
the
test.
Europarl v8
Für
uns
ergibt
sich
daraus
eine
klare
Konsequenz,
Kolleginnen
und
Kollegen.
Ladies
and
gentlemen,
the
conclusion
is
clear
to
us.
Europarl v8
Ein
stärkerer
Wettbewerb
ergibt
sich
daraus
nicht.
It
does
not
follow
that
the
market
will
become
more
competitive.
TildeMODEL v2018
Den
polnischen
Behörden
zufolge
ergibt
sich
daraus
folgende
Aufteilung
der
Zinszahlungen:
The
Polish
authorities
submitted
that
this
led
to
the
following
split
of
the
interest
payments:
DGT v2019
Welcher
zusätzliche
Nutzen
ergibt
sich
daraus,
dass
man
auf
EU-Ebene
vorgeht?
What
is
the
added
value
of
an
EU-level
approach?
TildeMODEL v2018
Und
wo
ich
herkomme,
ergibt
sich
daraus
ein
freier
Markt.
And
where
I
come
from,
that
makes
this
a
seller's
market.
OpenSubtitles v2018
Und
der
Sinn
ergibt
sich
daraus.
And
the
meaning
results
from
it.
OpenSubtitles v2018
Eine
zusätzliche
Meldebelastung
für
den
Kreis
der
Berichtspflichtigen
ergibt
sich
daraus
nicht
.
This
does
not
create
an
additional
reporting
burden
on
the
reporting
population
.
ECB v1
Insbesondere
für
alleinerziehende
Mütter
ergibt
sich
daraus
eine
schwierige
Lage.
However,
contrary
to
what
had
been
proposed,
violence
between
spouses
is
not
recognised.
EUbookshop v2
Als
logische
Folge
ergibt
sich
daraus
das
System
der
alternierenden
Ausbildung.
dung.
The
teaching
methods
studied
by
the
Education
Committee
are
not
innovative
enough.
EUbookshop v2
Eine
wesentliche
Erhöhung
der
Spannungsfestigkeit
ergibt
sich
daraus
aber
nicht.
This
does
not
result
in
a
significant
increase
in
dielectric
strength,
however.
EuroPat v2
Ersichtlich
ergibt
sich
daraus
ein
zu
bewältigender
Dynamikbereich
von
vier
Größenordnungen.
As
is
evident,
this
gives
a
dynamic
range
to
be
coped
with
of
four
orders
of
magnitude.
EuroPat v2
Eine
axiale
Verlängerung
des
Motors
ergibt
sich
daraus
nicht.
This
does
not
necessitate
any
lengthening
of
the
motor.
EuroPat v2
Es
ergibt
sich
daraus
eine
um
den
Faktor
6,6
zu
verbessernde
Wärmeabführung.
Thus,
the
dissipation
of
heat
is
improved
by
a
factor
of
6.6.
EuroPat v2
In
der
Praxis
ergibt
sich
daraus
eine
gewisse
Streubreite
im
Ausschaltvermögen.
In
the
practice
this
results
in
a
certain
scatter
in
circuit
breaking
performance.
EuroPat v2
Ein
weiterer
Vorteil
ergibt
sich
daraus,
dass
die
Sender
kontinuierlich
senden.
A
further
advantage
ensues
from
the
fact
that
the
transmitters
transmit
continuously.
EuroPat v2
Es
ergibt
sich
daraus
eine
Verschlechterung
der
Ventilreaktionszeit.
A
diminution
of
valve
reaction
time
results
from
this.
EuroPat v2
Für
das
Getriebe
ergibt
sich
daraus
insgesamt
ein
sehr
geringes
Massenträgheitsmoment.
For
the
gear,
a
very
low
inertia
moment
altogether
results
therefrom.
EuroPat v2
Die
blockierten
Links
werden
entfernt
und
es
ergibt
sich
daraus
Graph
G2'(A.4):
The
blocked
links
are
removed
and
this
results
in
graph
G
2
?
(A.
4):
EuroPat v2
Es
ergibt
sich
daraus
ein
Hydrat
der
Formel
(III).
It
is
convened
into
a
hydrate
of
the
formula
(III).
EuroPat v2
Es
ergibt
sich
daraus
folgende
Berechnungsformel
für
die
ein
gesparte
Clmenge:
This
results
in
the
following
calculation
formula
for
the
volume
of
oil
saved:
EUbookshop v2