Übersetzung für "Daraus ergibt sich" in Englisch

Daraus ergibt sich der Handlungsbedarf für die Geldpolitik.
That means that there has to be an operational framework for monetary policy.
Europarl v8

Daraus ergibt sich nun die zwingende Notwendigkeit weiterer haushaltspolitischer Korrekturmaßnahmen.
So there is no escaping the need to continue the policy of budgetary adjustment.
Europarl v8

Daraus ergibt sich die Notwendigkeit einer auf eine nachhaltige Entwicklung ausgerichteten Mobilitätspolitik.
That calls for a policy on mobility which is geared to sustainable development.
Europarl v8

Daraus ergibt sich keine Änderung der Tagesordnung.
That does not entail any change in the agenda.
Europarl v8

Daraus ergibt sich die Notwendigkeit einer gewissen Koordinierung in diesem Bereich.
Hence the need for coordination in this particular field.
Europarl v8

Daraus ergibt sich die Notwendigkeit der medizinischen Forschung und insbesondere der Arzneimittelforschung.
Hence the need for medical research, and especially research into medical products.
Europarl v8

Daraus ergibt sich, dass die Bestimmungen der Schiffbauverordnung anzuwenden sind.
The Shipbuilding Regulation is, therefore, applicable.
DGT v2019

Daraus ergibt sich implizit, dass wir keine weiteren Bedingungen stellen werden.
This implies that we shall not be setting any more conditions.
Europarl v8

Daraus ergibt sich eine große Rekrutierungs- und Ausbildungsaufgabe.
This is a massive recruitment and training exercise.
Europarl v8

Daraus ergibt sich der dritte, uns leitende Grundsatz, nämlich das Vorsorgeprinzip.
This is thus our third guiding principle: the precautionary principle.
Europarl v8

Daraus ergibt sich die Notwendigkeit von Forschungsarbeiten.
Hence, the need for research.
Europarl v8

Daraus ergibt sich die Bedeutung dieser Maßnahmen auch für Schiffe.
Hence the importance of these measures for ship engines also.
Europarl v8

Doch daraus ergibt sich meines Erachtens die Frage, wer wofür zuständig ist.
But this leads me to the question: who does what?
Europarl v8

Daraus ergibt sich die Notwendigkeit, auch in die Forschung zu investieren.
Hence the need to invest in research as well.
Europarl v8

Daraus ergibt sich die Bedeutung des Barcelona-Prozesses und der europäischen Nachbarschaftspolitik.
Hence the importance of the Barcelona Process and the European Neighbourhood Policy.
Europarl v8

Daraus ergibt sich die zwingende Notwendigkeit einer wirksamen parlamentarischen Kontrolle.
This makes effective parliamentary control an absolute necessity.
Europarl v8

Wir denken, daraus ergibt sich ein wunderschönes, strukturelles Kunstwerk.
We think it makes a beautiful structural art.
TED2020 v1

Daraus ergibt sich ein vom Verbraucher gesteuertes Gesundheitswesen.
This sets up consumer-driven healthcare.
TED2020 v1

Daraus ergibt sich die Existenz von 11 Paaren enantiomorpher Raumgruppen.
The relations between some of these are described in the following table.
Wikipedia v1.0

Daraus ergibt sich ein Haushaltsdefizit in Höhe von 5,1 % des BIP.
Influence of atheism is very little with 1.0% of the population aligned as atheist in 2005.
Wikipedia v1.0

Daraus ergibt sich die Frage, ob es einen nichtreduktiven Materialismus geben kann.
Hence, the question arises whether there can still be a non-reductive physicalism.
Wikipedia v1.0

Daraus ergibt sich eine Bevölkerungsdichte von Einwohner je km².
The population in 2011 was 9,007, in an area of 3.41 km².
Wikipedia v1.0