Translation of "Dies ergibt sich daraus" in English
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
die
Zylinderteile
als
Kraftflussteile
gestaltet
sind.
This
is
since
said
cylinder
parts
are
designed
as
force-bearing
members.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
verschiedene
Materialien
ein
unterschiedliches
Trocknungsverhalten
zeigen.
This
is
because
different
materials
have
a
different
drying
behavior.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
in
der
Darstellung
von
Fig.
This
results
because
in
the
illustration
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
naturgemäß
daraus,
dass
sie
durch
die
vorliegende
Richtlinie
ersetzt
wird.
This
simply
reflects
the
fact
that
it
will
be
replaced
by
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
auch
daraus,
dass
wir
uns
weiterhin
vorrangig
mit
der
Wirtschaftskrise
befassen
müssen.
This
reflects
the
continuing
priority
to
tackle
the
economic
crisis.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
insbesondere
daraus,
dass
sie
die
verwendete
Terminologie
in
der
Entscheidung
geändert
hat.
That
may
be
seen,
in
particular,
from
the
fact
that
the
Commission
altered
the
wording
used
in
the
Decision.
EUbookshop v2
Dies
ergibt
sich
schon
daraus,
daß
Gott
und
Leben
aufs
engste
zusammengedacht
werden.
This
is
seen
in
the
fact
that
God
and
life
are
thought
of
as
very
closely
connected.
ParaCrawl v7.1
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
das
System
beim
Seitenlader
nur
noch
vom
Fahrer
bedient
wird.
This
results
from
the
fact
that
the
system
in
a
side
end
loader
is
being
used
only
by
the
driver.
ParaCrawl v7.1
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
die
Wahrscheinlichkeiten
nicht
fix,
sondern
variabel
und
veränderbar
sind.
This
is
evident
from
the
fact
that
the
probabilities
are
not
fixed,
but
rather
are
variable
and
alterable.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
auf
den
Einsatz
eines
Flussmittels
verzichtet
werden
kann.
This
results
from
the
fact
that
the
use
of
a
flux
can
be
dispensed
with.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
die
Nachregelung
des
PEEP
genau
wie
in
der
Fig.
This
arises
from
the
fact
that
the
adjustment
of
the
PEEP
causes,
just
as
in
FIG.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
der
Halsabschnitt
des
Preforms
beim
Streckblasverfahren
im
wesentlichen
unverändert
bleibt.
This
is
due
to
the
fact
that
the
neck
section
of
the
preform
remains
essentially
unchanged
in
the
stretch
blow
molding
process.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
sie
nicht
nur
verschoben,
sondern
auch
verdreht
wird.
This
derives
from
the
fact
that
it
is
not
only
displaced,
but
is
also
twisted.
EuroPat v2
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
der
Markt
Innovationen
lenkt,
und
die
Verwaltung
kann
mit
den
Marktmechanismen
nicht
Schritt
halten.
This
is
because
the
market
guides
innovation,
and
administration
is
not
used
to
following
the
market,
which
works
much
faster.
Europarl v8
Dies
ergibt
sich
daraus,
daß
wir
auf
dem
Weg
zum
Euro
sind,
und
durch
den
Euro
wurde
bereits
und
wird
auch
in
Zukunft
noch
neues
Potential
geschaffen,
um
auf
die
Wechselfälle
der
Konjunktur
reagieren
und
Arbeitsplätze
schaffen
zu
können.
This
is
due
to
the
movement
towards
the
euro.
The
euro
has
already
created,
and
will
create,
new
potential
to
respond
to
the
hazards
of
the
economic
situation
and
to
create
jobs.
Europarl v8
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
wir
mit
den
anderen
Organen
zwei
unterschiedliche
Fristen
festgelegt
haben,
innerhalb
derer
das
Parlament
gegen
Durchführungsmaßnahmen
der
Kommission
Einspruch
erheben
kann.
This
arises
because
we
have
agreed
with
the
other
institutions
two
different
deadlines
for
Parliament
to
object
to
implementing
measures
being
taken
by
the
Commission.
Europarl v8
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
in
solch
einem
System
aufgrund
seiner
Struktur
beide
Gewalten
(Recht,
Macht)
ausschließlich
an
den
absoluten
Herrscher
gebunden
sind.
Nevertheless,
it
may
have
an
"educational
value"
for
the
people
in
general,
and
might
became
a
normative
constitution
sometime
in
the
future
(in
the
long-term).
Wikipedia v1.0
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
die
Kommission
bei
staatlichen
Beihilfen
die
konkreten
Auswirkungen
der
Maßnahme
und
nicht
die
verfolgten
Ziele
zu
untersuchen
hat.
The
measures
in
question
qualify
as
State
aid
if
the
following
conditions
are
met:
(i)
the
aid
has
to
be
granted
by
a
Member
State
or
out
of
State
resources;
(ii)
it
has
to
confer
an
economic
advantage
on
undertakings;
(iii)
the
advantage
has
to
be
selective,
and
(iv)
the
measure
distorts
or
threatens
to
distort
competition
and
affect
trade
between
Member
States.
DGT v2019
Dies
ergibt
sich
unvermeidlich
daraus,
dass
es
einzelnen
Behörden
überlassen
bleibt,
die
Mittel
für
ländliche
Entwicklung
aus
dem
Europäischen
Landwirtschaftsfonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
nach
eigenem
Ermessen
zu
verteilen
oder
gar
die
Beihilferegelung
für
benachteiligte
Gebiete
gar
nicht
anzuwenden.
This
is
an
inevitable
result
of
allowing
individual
authorities
to
exercise
discretion
in
how
they
deploy
the
rural
development
funding
they
receive
through
the
EAFRD,
including
the
freedom
not
to
operate
an
LFA
scheme
at
all.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
zum
Teil
daraus,
daß
die
anderen
Triebfedern
für
eine
Veränderung
bereits
bei
der
Umstrukturierung
des
Postsektors
eine
wichtige
Rolle
gespielt
haben
und
das
auch
weiterhin
tun
werden,
unabhängig
davon,
ob
es
zu
einer
weiteren
Marktöffnung
kommt
oder
nicht.
This
is
partly
because
the
other
drivers
for
change
in
the
sector
have
already
played
a
major
role
in
the
restructuring
of
the
postal
sector
and
will
continue
to
do
so
whether
or
not
further
market
openingmarket-opening
takes
place.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
der
Anteil
von
PSF
an
ihren
Gesamtkosten
unverändert
ist,
wie
die
Tabelle
zeigt.
This
is
due
to
the
fact
that
the
impact
of
PSF
in
their
total
costs
in
products
incorporation
PSF
has
also
remained
stable
as
shown
in
the
table
below:
DGT v2019
Dies
ergibt
sich
unvermeidlich
daraus,
dass
es
einzelnen
Behörden
überlassen
bleibt,
die
Mittel
für
ländliche
Entwicklung
aus
dem
Europäischen
Landwirtschaftsfonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
nach
eigenem
Ermessen
zu
verteilen
oder
gar
die
Beihilferegelung
für
benachteiligte
Gebiete
gar
nicht
anzuwenden.
This
is
an
inevitable
result
of
allowing
individual
authorities
to
exercise
discretion
in
how
they
deploy
the
rural
development
funding
they
receive
through
the
EAFRD,
including
the
freedom
not
to
operate
an
LFA
scheme
at
all.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
unter
anderem
daraus,
dass
ausländische
Wettbewerber
in
Österreich
haben
bisher
abgesehen
von
Beteiligungen
bei
österreichischen
Regionalversorgern
-
lediglich
Marktanteile
von
weniger
als
5%
erreicht
haben.
This
is
because
foreign
competitors
in
Austria
have
so
far
secured
market
shares
of
less
than
5%,
leaving
aside
some
foreign
holdings
in
Austrian
regional
suppliers.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
daraus,
dass
innerhalb
und
außerhalb
der
EU
unterschiedliche
Normen
gelten
(und
folglich
die
Produktionskosten
unterschiedlich
hoch
sind).
This
is
a
consequence
of
different
standards
(and
hence
different
costs
of
production)
within
and
outside
the
EU.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
daraus,
daß
gemäß
dieser
Verordnung
in
ihrer
derzeitigen
Fassung
der
früheste
Zeitpunkt,
zu
dem
eine
Einzelfreistellung
wirksam
werden
kann,
vorbehaltlich
bestimmter
begrenzter
Ausnahmen
das
Datum
der
Anmeldung
und
nicht
das
Datum
des
Eingehens
der
Vereinbarung
ist.
This
is
because
under
Regulation
No
17,
as
currently
worded,
the
earliest
date
upon
which
an
individual
exemption
can
have
effect,
subject
to
certain
limited
exceptions,
is
the
date
of
notification
and
not
the
date
of
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
daraus,
daß
Maßnahmen
der
Entscheidungsfindung
und
Managementbefugnisse
auf
Dienststellen
auf
allen
Ebenen
verteilt
sind,
so
daß
jede
Dienststelle
ihrem
eigenen
Zuständigkeitsbereich
Vorrang
einräumt.
This
situation
arises
because
decision-making
and
managerial
powers
are
segmented
between
departments
at
all
levels,
so
each
department
gives
priority
to
its
own
areas.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
unvermeidlich
daraus,
dass
es
einzelnen
Behörden
überlassen
bleibt,
die
Mittel
für
ländliche
Entwicklung
aus
dem
Europäischen
Landwirtschaftsfonds
für
die
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
nach
eigenem
Ermessen
zu
verteilen
oder
gar
die
Beihilferegelung
für
benachteiligte
Gebiete
gar
nicht
anzuwenden.
This
is
an
inevitable
result
of
allowing
individual
authorities
to
exercise
discretion
in
how
they
deploy
the
rural
development
funding
they
receive
through
the
EAFRD,
including
the
freedom
not
to
operate
an
LFA
scheme
at
all.
TildeMODEL v2018