Translation of "Darauf liegen" in English

Anschließend sollte der Schwerpunkt darauf liegen, diese Ziele zu erreichen.
Emphasis should then be placed on the achievement of those targets.
TildeMODEL v2018

Sie haben mein Bett gemacht, dann können Sie auch darauf liegen!
Now that you've made my bed...you can lie on it!
OpenSubtitles v2018

Der Schwerpunkt wird darauf liegen, die fachlichen Kapazitäten lokaler Gebietskörperschaften zu stärken.
It will focus in particular on strengthening the technical capacity of local governments.
TildeMODEL v2018

Darauf liegen die künftigen Prioritäten des Außenministeriums.
These are the foreign ministry’s future priorities.
ParaCrawl v7.1

Mit seinem Durchmesser von 150 cm können Sie darauf liegen, ohne Probleme.
With its diameter of 150cm you can lie on it without problems.
ParaCrawl v7.1

Und Türen zu ihren Häusern und Ruhebetten, darauf zu liegen,
And (silver) doors to their houses, and thrones (of silver) on which they could recline,
CCAligned v1

Der Fokus sollte jetzt darauf liegen, Zeitschienen und Erwartungen zu kommunizieren.
The focus should be on timelines and expectations.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Zeremonie wollte Manzana ihren eigenen lliclia zum darauf liegen.
After ceremonies, Manzana wanted her own lliclia to lie on.
ParaCrawl v7.1

Darauf liegen Holzplatten auf und bilden das flache Dach.
Wooden boards are located on top, forming the flat roof.
ParaCrawl v7.1

Der Fokus sollte nicht darauf liegen, die Person zu bestrafen.
The focus should not be placed on punishing the person.
ParaCrawl v7.1

Ihre Felder sind nicht nutzbar, weil Blindgänger und Minen darauf liegen.
Their fields cannot be used because they are filled with UXO and mines.
ParaCrawl v7.1

Darauf verstreut liegen weit über 7,5 Millionen Inseln.
Scattered it far more than 7.5 million islands.
ParaCrawl v7.1

Das Hauptaugenmerk sollte darauf liegen, den Patienten die wirksamste Behandlung in einem effektiven Gesundheitsversorgungssystem sicherzustellen.
The focus should be on securing the most effective treatment for the patient within an effective healthcare system.
TildeMODEL v2018

Hidalgo versuchte, das Schloss des Pythonkäfigs zu knacken und er ließ eine Machete darauf liegen.
I saw Hidalgo trying to pick the lock on the python's cage, and he left a machete on top of it.
OpenSubtitles v2018

Der Schwerpunkt sollte darauf liegen, die lokalen oder regionalen Auswirkungen von Massenentlassungen abzumildern,
The focus should be on mitigating the local or regional effects of mass layoffs,
TildeMODEL v2018

Das Bahnende 326 fällt nach dem Schneiden auf die Führungsplatte 318 und bleibt darauf liegen.
After cutting the end 326 of the length of material falls onto the guide plate 318 and remains lying on it.
EuroPat v2

Fischadler haben kein Moos oder ähnliches Material für die Küken um darauf zu liegen.
Ospreys have no moss or similar material for the chicks to lie on.
ParaCrawl v7.1

Hierbei soll ein besonderer Fokus darauf liegen, Nachwuchschoreograph/-innen aus verschiedenen Teilen des Landes miteinzubeziehen.
A particular focus of this year's camp is on involving young choreographers from different parts of the country.
ParaCrawl v7.1

Daher muss der Akzent darauf liegen, dass wir in unserem eigenen Geist Glück hervorbringen.
Therefore, the emphasis needs to be on bringing about happiness of the mind.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich sollte der Fokus darauf liegen, wie mit den Aktivitäten die Geschäftsstrategie unterstützt wird.
The real focus should be how the activity supports the business strategy.
ParaCrawl v7.1

Darauf liegen unzählige Kissen, die sich farblich in einem Rahmen zwischen Gold und Silber bewegen.
On it lie numerous cushions, whose colours run from gold to silver.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte mich auch der Forderung des Berichterstatters anschließen, eine Kosten-Nutzen-Analyse bezüglich der Vorschläge der Kommission durchzuführen, wobei der Schwerpunkt darauf liegen muss, die Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten und zum Wirtschaftswachstum beizutragen.
I also join the rapporteur in calling for a cost-benefit impact assessment of the Commission's proposals, with a focus on the need to preserve competitiveness and contribute to economic growth.
Europarl v8

Daher hätte ich erwartet, dass der Schwerpunkt des Vorschlags darauf liegen würde, die Bürgerinnen und Bürger in einen solchen Dialog einzubeziehen.
I would therefore have expected the proposal to place a major emphasis on involving the citizens in such dialogue.
Europarl v8

Hier muss der Schwerpunkt der Tätigkeit der Europäischen Union vielmehr darauf liegen, Rahmenbedingungen zu schaffen, die diesen Unternehmen bessere Chancen verschaffen.
The European Union's activity must focus more on creating the conditions that will give these enterprises a better chance.
Europarl v8