Translation of "Am herzen liegen" in English
Lassen
Sie
mich
zwei
Ideen
vertreten,
die
mir
am
Herzen
liegen.
I
would
like
to
defend
two
ideas
that
are
close
to
my
heart.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
diese
Prinzipien
dem
Parlament
am
Herzen
liegen.
I
know
that
these
principles
are
close
to
the
heart
of
this
Parliament.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
ihm
Fragen
der
Sicherheit
im
Seeverkehr
am
Herzen
liegen.
I
know
that
maritime
safety
is
a
subject
dear
to
his
heart.
Europarl v8
Die
Zukunft
der
dort
lebenden
Menschen
muss
uns
am
Herzen
liegen.
We
should
take
an
interest
in
the
future
of
the
people
who
live
there.
Europarl v8
Das
sollte
uns
allen
am
Herzen
liegen.
That
is
what
we
should
be
all
about.
Europarl v8
Das
sind
die
Punkte,
die
dem
Haushaltskontrollausschuss
am
Herzen
liegen.
Those
are
the
points
that
the
Committee
on
Budgetary
Control
would
like
to
raise.
Europarl v8
Die
Betrugsbekämpfung
muss
uns
natürlich
auch
weiterhin
am
Herzen
liegen.
Combating
fraud
must
of
course
continue
to
be
a
priority.
Europarl v8
Beginnen
wir
mit
den
Prioritäten,
die
dem
Europäischen
Parlament
am
Herzen
liegen.
Let
us
start
with
the
priorities
which
are
close
to
the
European
Parliament'
s
heart.
Europarl v8
Dies
dürfte
Ihnen
als
Ehrendoktor
der
Stettiner
Universität
sehr
am
Herzen
liegen.
I
feel
sure
that
this
must
be
a
matter
close
to
your
heart,
Commissioner,
as
you
are
an
honorary
doctor
of
Szczeci?
University.
Europarl v8
Und
das
sind
die
Themen,
die
uns
eigentlich
am
Herzen
liegen.
And
these
are
the
kind
of
topics
we
really
actually
care
about.
TED2013 v1.1
Ich
glaube
nicht,
dass
Ihre
Männer
Ihnen
sehr
am
Herzen
liegen.
I
don't
think
you
have
the
welfare
of
your
men
at
heart.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
haben
noch
andere,
die
Ihnen
am
Herzen
liegen.
Yes,
but
you
have
others
who
are
dear
to
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Köter
scheint
dir
am
Herzen
zu
liegen.
Hey...
It
seems
like
you've
taken
a
liking
to
this
mutt.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
dir
doch
auch
am
Herzen
liegen,
Schwester.
I'd
think
it
would
be
important
to
you,
too,
Sister.
OpenSubtitles v2018
Mein
Job
muss
mir
echt
am
Herzen
liegen.
I
really
want
to
care
about
what
I
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
stets
sicher
sein,
dass
Ihnen
meine
Interessen
am
Herzen
liegen.
I
can
always
trust
y?u
t?
have
my
best
interests
at
heart.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
die
Menschen
verfolgen,
die
uns
am
Herzen
liegen.
They're
gonna
come
after
the
people
we
care
about.
OpenSubtitles v2018
Und
man
muss
auf
die
Dinge
aufpassen,
die
einem
am
Herzen
liegen.
You
gotta
protect
the
things
you've
worked
hard
to
build.
OpenSubtitles v2018
Aber
dir
scheinen
Chucks
Interessen
wirklich
am
Herzen
zu
liegen.
But
you
seem
to
have
Chuck's
best
interests
at
heart.
OpenSubtitles v2018
Aber
etwas
muss
auch
Ihnen
am
Herzen
liegen,
Captain.
But
you
must
care
about
something,
captain.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mir
glauben,
dass
mir
Tuvok
und
Neelix
am
Herzen
liegen.
Don't
you
think
that
I
care
about
Tuvok
and
Neelix?
Of
course
I
do!
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wie
sehr
Ihnen
diese
Kinder
am
Herzen
liegen.
I
know
how
much
you
care
about
these
kids.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihnen,
dass
mir
Smallvilles
Interessen
am
Herzen
liegen.
Convince
them
that
I
only
have
Smallville's
best
interests
at
heart.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
nur
die,
die
mir
wirklich
am
Herzen
liegen.
Just
the
ones
that
really
mean
something
to
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
anlügen
zu
müssen,
die
Ihnen
am
Herzen
liegen?
Having
to
lie
to
the
people
that
you
care
about?
OpenSubtitles v2018