Translation of "Sehr am herzen liegen" in English
Dies
dürfte
Ihnen
als
Ehrendoktor
der
Stettiner
Universität
sehr
am
Herzen
liegen.
I
feel
sure
that
this
must
be
a
matter
close
to
your
heart,
Commissioner,
as
you
are
an
honorary
doctor
of
Szczeci?
University.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
Ihre
Männer
Ihnen
sehr
am
Herzen
liegen.
I
don't
think
you
have
the
welfare
of
your
men
at
heart.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
gar
nicht
ausdrücken,
wie
sehr
sie
mir
am
Herzen
liegen.
I
don't
know
how
to
make
them
sound
as
special
as
they
are
to
me.
OpenSubtitles v2018
Sie
scheinen
ihr
sehr
am
Herzen
zu
liegen.
I
mean,
she
clearly
cares
about
you
a
great
deal.
OpenSubtitles v2018
So
kannst
du
ihnen
vermitteln,
dass
sie
dir
sehr
am
Herzen
liegen.
It
tells
them
you
care
about
them.
ParaCrawl v7.1
Man
merkt,
dass
ihm
seine
Gäste
sehr
am
Herzen
liegen."
You
can
tell
that
his
guests
are
very
close
to
his
heart."
ParaCrawl v7.1
Der
sorgsame
Umgang
mit
dem
Instrument
sollte
allen
sehr
am
Herzen
liegen.
The
careful
handling
of
an
instrument
should
be
close
to
all
our
hearts.
CCAligned v1
Alles
Humanitäre
Projekte,
die
uns
sehr
am
Herzen
liegen!
All
these
humanitarian
projects
are
close
to
our
heart!
CCAligned v1
Gibt
es
Texte,
die
dir
sehr
am
Herzen
liegen?
Are
there
any
lyrics
you
poured
your
heart
in?
ParaCrawl v7.1
Sicherheit
und
Komfort
sind
zwei
Aspekte,
die
uns
sehr
am
Herzen
liegen.
Safety
and
comfort
are
two
aspects
which
are
very
important
to
us.
ParaCrawl v7.1
Nun
möchte
ich
einige
Schwerpunkte
in
meinem
Bericht
erklären,
die
mir
sehr
am
Herzen
liegen.
I
would
now
like
to
explain
a
number
of
the
main
points
in
my
report
that
I
see
as
very
important.
Europarl v8
Abschließend,
Herr
Präsident,
noch
zwei
Themen,
die
mir
ebenfalls
sehr
am
Herzen
liegen.
Finally,
two
topics
that
are
also
very
close
to
my
heart.
Europarl v8
Es
ging
beim
Haushalt
um
grundlegende
Fragen,
die
mir
sehr
am
Herzen
liegen.
There
were
fundamental
points
raised
on
a
budget
about
which
I
feel
passionately.
Europarl v8
Unter
den
drei
Programmschwerpunkten
sehe
ich
einige
Themen,
die
mir
sehr
am
Herzen
liegen.
The
programme's
three
main
headings
cover
a
number
of
issues
that
I
myself
feel
strongly
about.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
Ihnen
sagen,
dass
mir
die
Interessen
der
Senioren
sehr
am
Herzen
liegen.
I
want
you
to
know
that
my
campaign
is
very
interested
in
taking
care
of
seniors
in
the
area.
We've
been
doing
a
lot
about
reaching
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
es
nicht
meine
Bilder
zu
verlieren,
da
sie
mir
sehr
am
Herzen
liegen.
I
don't
like
losing
my
pictures
as
they
are
very
dear
to
me.
ParaCrawl v7.1
Dieser
„indische
Junge“
aber
scheint
Oberon
und
Titania
sehr
am
Herzen
zu
liegen.
This
“Indian
boy”
however
seems
to
be
very
close
to
both
Oberon’s
and
Titania’s
heart.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
bieten
wir
Produkte
an,
die
uns
sehr
am
Herzen
liegen.
This
is
how
we
deliver
products
which
are
close
to
our
hearts.
CCAligned v1
Dieser
"indische
Junge"
aber
scheint
Oberon
und
Titania
sehr
am
Herzen
zu
liegen.
This
"Indian
boy"
however
seems
to
be
very
close
to
both
Oberon's
and
Titania's
heart.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
uns
heute
gesagt,
wie
sehr
ihr
Menschenrechte
am
Herzen
liegen,
aber
wann
ist
sie
jemals
in
den
Unterausschuss
für
Menschenrechte
gekommen?
She
has
told
us
today
how
important
human
rights
are
to
her,
but
when
has
she
ever
come
to
the
Human
Rights
Subcommittee?
Europarl v8
Sie
stehen
für
zwei
Dinge,
die
dem
Europäischen
Parlament
sehr
am
Herzen
liegen:
die
Mitwirkung
der
Frau
und
die
Demokratie
in
Algerien.
They
represent
two
causes
strongly
espoused
by
the
European
Parliament:
participation
by
women
and
democracy
in
Algeria.
Europarl v8
Zunächst
allerdings
möchte
ich
unserer
Zufriedenheit
über
die
Einleitung
der
MED-Programme
Ausdruck
verleihen,
die
diesem
Parlament
so
sehr
am
Herzen
liegen.
I
think
it
is
right
to
begin
by
stressing
how
pleased
we
are
that
the
MED
programmes
have
been
put
into
operation.
Europarl v8
So
haben
beispielsweise
die
regionalen
Politiken
von
Merseyside
und
Nordirland
-
Gebiete,
die
mir
sehr
am
Herzen
liegen
-
den
Gemeinden
die
Chance
geboten,
eine
neue
Partnerschaft
zu
schmieden.
For
example,
the
regional
policies
of
Merseyside
and
Northern
Ireland,
areas
close
to
my
heart,
have
offered
communities
the
chance
to
forge
a
new
partnership.
Europarl v8
Die
nordischen
Rechtsnormen
werden
von
den
skandinavischen
Staaten
so
stark
verteidigt,
weil
sie
uns
sehr
am
Herzen
liegen.
The
Nordic
group
of
countries
is
very
vigilant
when
it
comes
to
common
Nordic
legislation,
the
existence
of
which
has
meant
so
much
to
us.
Europarl v8
Deshalb
wende
ich
mich,
da
wir
in
dieser
Woche
genau
in
dieser
Angelegenheit
eine
Entschließung
annehmen
werden,
an
den
gesamten
Plenarsaal,
insbesondere
an
Herrn
McMillan-Scott,
dem
die
Menschenrechte
so
sehr
am
Herzen
liegen,
damit
er
sich
in
dieser
Angelegenheit
so
eindeutig
und
emphatisch
wie
möglich
äußert
und
fordert,
dass
diesen
beschämenden
Praktiken
ein
Ende
gesetzt
wird.
Accordingly,
since
we
will
be
adopting
a
resolution
on
this
very
matter
this
week,
I
hereby
address
the
entire
Chamber,
particularly
Mr
McMillan-Scott,
who
holds
human
rights
so
close
to
his
heart,
to
speak
up
on
this
matter
in
a
most
unequivocal
and
emphatic
way
and
to
demand
that
a
stop
be
put
to
these
shameful
practices.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
zwei
Bereiche
nennen,
die
uns
in
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
Institutionen
sehr
am
Herzen
liegen.
Finally
I
want
to
mention
two
areas
in
which
we
have
a
particular
interest
in
cooperation
between
the
institutions.
Europarl v8
Allerdings
beinhalten
die
WTO-Regelungen
-
das
sollten
wir
hierbei
nicht
vergessen
-
keine
Sozial-
und
Umweltstandards,
die
unseren
Völkern
so
sehr
am
Herzen
liegen.
But
the
rules
of
the
WTO
-
let
us
not
forget
-
do
not
take
into
account
the
social
and
environmental
concerns
so
dear
to
our
peoples.
Europarl v8