Translation of "Sehr am herzen liegen" in English

Dies dürfte Ihnen als Ehrendoktor der Stettiner Universität sehr am Herzen liegen.
I feel sure that this must be a matter close to your heart, Commissioner, as you are an honorary doctor of Szczeci? University.
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass Ihre Männer Ihnen sehr am Herzen liegen.
I don't think you have the welfare of your men at heart.
OpenSubtitles v2018

Ich kann gar nicht ausdrücken, wie sehr sie mir am Herzen liegen.
I don't know how to make them sound as special as they are to me.
OpenSubtitles v2018

Sie scheinen ihr sehr am Herzen zu liegen.
I mean, she clearly cares about you a great deal.
OpenSubtitles v2018

So kannst du ihnen vermitteln, dass sie dir sehr am Herzen liegen.
It tells them you care about them.
ParaCrawl v7.1

Man merkt, dass ihm seine Gäste sehr am Herzen liegen."
You can tell that his guests are very close to his heart."
ParaCrawl v7.1

Der sorgsame Umgang mit dem Instrument sollte allen sehr am Herzen liegen.
The careful handling of an instrument should be close to all our hearts.
CCAligned v1

Alles Humanitäre Projekte, die uns sehr am Herzen liegen!
All these humanitarian projects are close to our heart!
CCAligned v1

Gibt es Texte, die dir sehr am Herzen liegen?
Are there any lyrics you poured your heart in?
ParaCrawl v7.1

Sicherheit und Komfort sind zwei Aspekte, die uns sehr am Herzen liegen.
Safety and comfort are two aspects which are very important to us.
ParaCrawl v7.1

Nun möchte ich einige Schwerpunkte in meinem Bericht erklären, die mir sehr am Herzen liegen.
I would now like to explain a number of the main points in my report that I see as very important.
Europarl v8

Abschließend, Herr Präsident, noch zwei Themen, die mir ebenfalls sehr am Herzen liegen.
Finally, two topics that are also very close to my heart.
Europarl v8

Es ging beim Haushalt um grundlegende Fragen, die mir sehr am Herzen liegen.
There were fundamental points raised on a budget about which I feel passionately.
Europarl v8

Unter den drei Programmschwerpunkten sehe ich einige Themen, die mir sehr am Herzen liegen.
The programme's three main headings cover a number of issues that I myself feel strongly about.
TildeMODEL v2018

Ich möchte Ihnen sagen, dass mir die Interessen der Senioren sehr am Herzen liegen.
I want you to know that my campaign is very interested in taking care of seniors in the area. We've been doing a lot about reaching out.
OpenSubtitles v2018

Ich mag es nicht meine Bilder zu verlieren, da sie mir sehr am Herzen liegen.
I don't like losing my pictures as they are very dear to me.
ParaCrawl v7.1

Dieser „indische Junge“ aber scheint Oberon und Titania sehr am Herzen zu liegen.
This “Indian boy” however seems to be very close to both Oberon’s and Titania’s heart.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise bieten wir Produkte an, die uns sehr am Herzen liegen.
This is how we deliver products which are close to our hearts.
CCAligned v1

Dieser "indische Junge" aber scheint Oberon und Titania sehr am Herzen zu liegen.
This "Indian boy" however seems to be very close to both Oberon's and Titania's heart.
ParaCrawl v7.1

Sie hat uns heute gesagt, wie sehr ihr Menschenrechte am Herzen liegen, aber wann ist sie jemals in den Unterausschuss für Menschenrechte gekommen?
She has told us today how important human rights are to her, but when has she ever come to the Human Rights Subcommittee?
Europarl v8

Sie stehen für zwei Dinge, die dem Europäischen Parlament sehr am Herzen liegen: die Mitwirkung der Frau und die Demokratie in Algerien.
They represent two causes strongly espoused by the European Parliament: participation by women and democracy in Algeria.
Europarl v8

Zunächst allerdings möchte ich unserer Zufriedenheit über die Einleitung der MED-Programme Ausdruck verleihen, die diesem Parlament so sehr am Herzen liegen.
I think it is right to begin by stressing how pleased we are that the MED programmes have been put into operation.
Europarl v8

So haben beispielsweise die regionalen Politiken von Merseyside und Nordirland - Gebiete, die mir sehr am Herzen liegen - den Gemeinden die Chance geboten, eine neue Partnerschaft zu schmieden.
For example, the regional policies of Merseyside and Northern Ireland, areas close to my heart, have offered communities the chance to forge a new partnership.
Europarl v8

Die nordischen Rechtsnormen werden von den skandinavischen Staaten so stark verteidigt, weil sie uns sehr am Herzen liegen.
The Nordic group of countries is very vigilant when it comes to common Nordic legislation, the existence of which has meant so much to us.
Europarl v8

Deshalb wende ich mich, da wir in dieser Woche genau in dieser Angelegenheit eine Entschließung annehmen werden, an den gesamten Plenarsaal, insbesondere an Herrn McMillan-Scott, dem die Menschenrechte so sehr am Herzen liegen, damit er sich in dieser Angelegenheit so eindeutig und emphatisch wie möglich äußert und fordert, dass diesen beschämenden Praktiken ein Ende gesetzt wird.
Accordingly, since we will be adopting a resolution on this very matter this week, I hereby address the entire Chamber, particularly Mr McMillan-Scott, who holds human rights so close to his heart, to speak up on this matter in a most unequivocal and emphatic way and to demand that a stop be put to these shameful practices.
Europarl v8

Abschließend möchte ich zwei Bereiche nennen, die uns in der Zusammenarbeit zwischen den Institutionen sehr am Herzen liegen.
Finally I want to mention two areas in which we have a particular interest in cooperation between the institutions.
Europarl v8

Allerdings beinhalten die WTO-Regelungen - das sollten wir hierbei nicht vergessen - keine Sozial- und Umweltstandards, die unseren Völkern so sehr am Herzen liegen.
But the rules of the WTO - let us not forget - do not take into account the social and environmental concerns so dear to our peoples.
Europarl v8