Translation of "Darauf gefasst sein" in English
Du
musst
darauf
gefasst
sein,
dass
er
jeden
Moment
vorbeikommen
könnte.
You
must
be
prepared
for
the
fact
that
he
could
drop
by
at
any
moment.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
hätte
darauf
gefasst
sein
müssen,
aber
ich
habe
immer
gehofft.
I
know
I
should
have
been
ready
for
it,
but
I
was
still
hopeful.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
auch
als
Haushälter
darauf
gefasst
sein,
dass
eventuell
schwerwiegende
Probleme
auf
uns
zukommen.
As
budget
specialists,
we
must
also
be
prepared
for
the
fact
that
we
may
face
major
problems
in
the
future.
Europarl v8
Sagen
Sie
Häuptling
Turner:
Wer
austeilt,
der
muss
auch
darauf
gefasst
sein,
etwas
einzustecken.
You
tell
chief
Turner
that
when
you
hit
somebody,
you
better
be
ready
for
them
to
hit
back.
OpenSubtitles v2018
Oh,
Margaret,
Sie
sollten
darauf
gefasst
sein,
heute
bis
spät
zu
arbeiten.
Oh,
Margaret,
you
better
be
prepared
to
work
late
tonight.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
auch
darauf
gefasst
sein,
dass
Sie
nach
einer
Kopie
Ihrer
Telefonrechnung
gefragt
werden.
You
should
also
be
prepared
that
you
may
be
asked
for
a
copy
of
your
phone
bill.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollten
wir
darauf
gefasst
sein,
mit
dem
Ratifizierungsprozess
am
Jahresende
zu
beginnen.
And
thus
we
should
be
set
to
initiate
the
ratification
process
by
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
zudem
stets
darauf
gefasst
sein,
dass
wir
möglicherweise
in
großem
Maßstab
im
Nahen
Osten
eingreifen
müssen,
und
ich
wüsste
zu
gern,
woher
die
Mittel
dafür
kommen
sollen.
Finally,
we
must
be
aware
that
there
is
always
the
possibility
of
the
need
for
major
intervention
in
the
Middle
East,
and
I
would
love
to
know
where
the
money
would
come
from.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
darauf
gefasst
sein,
dass
wir
eventuell
die
Talsohle
in
der
Landwirtschaftskrise
noch
nicht
erreicht
haben.
And
finally,
we
must
also
recognise
that
we
may
not
have
reached
the
lowest
point
in
the
agricultural
crisis
yet.
Europarl v8
Doch
dann
müssen
wir
wissen,
dass
wir
wie
in
den
anderen
Fällen
auch
darauf
gefasst
sein
müssen,
weitere
Krisen
zu
bewältigen
und
demzufolge
neue
Änderungen
und
Anpassungen
auszuhandeln.
It
was
true
for
the
Single
European
Act
and
for
the
Maastricht
and
Amsterdam
Treaties,
and
it
may
be
true
here
too,
but
we
must
realise
that,
as
happened
in
those
cases,
we
will
need
to
be
ready
to
cope
with
further
crises
and,
therefore,
to
negotiate
further
changes
and
adaptations.
Europarl v8
Du
musst
darauf
gefasst
sein,
dass,
wenn
sie
den
Schmerz
verdrängt,
er
sie
am
Ende
wieder
einholt,
und
dich
auch.
You
have
to
be
aware
that
if
she
represses
so
much
pain,
it
will
eventually
overwhelm
her.
And
you
too.
OpenSubtitles v2018
Nun,
Louis,
wenn
du
bei
mir
einsteigen
willst,
musst
du
darauf
gefasst
sein,
bis
zum
Ende
mitzumachen.
Now,
Louis...
ifyou
gonna
come
in
on
this
thing
with
me...
you've
got
to
be
prepared...
to
go
all
the
way.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
wir
müssen...
So
oder
so
musst
du
darauf
gefasst
sein,
dass
sie
davonlaufen.
Listen,
we
need
to
--
either
way,
you
have
to
be
ready
for
them
to
run.
OpenSubtitles v2018
Okay,
es
ist
so:
es
wird
gewiss
Schwierigkeiten
mit
Sang-chul
geben,
darauf
müssen
wir
gefasst
sein,
das
wird
so
kommen.
But
you
know..
it
won't'
be
easy
settling
things
with
Sang-chul.
OpenSubtitles v2018
Wer
im
lokalen
Netzsegment
gmond
noch
auf
anderen
Rechnern
laufen
lässt,
der
muss
hier
darauf
gefasst
sein,
dass
die
Ausgabe
auch
Informationen
zu
einigen
dieser
anderen
und
nicht
nur
zum
lokalen
Rechner
enthält.
If
you
are
running
gmond
also
on
local
net
segments
computers
already,
be
prepared
to
see
output
about
other
machines
besides
the
local
machine.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
gesagt
werden,
dass
die
totale
Ausmerzung
des
Sex-Impulses
eines
der
schwierigsten
Dinge
in
der
Sadhana
ist,
und
man
muss
darauf
gefasst
sein,
dass
sie
lange
dauert.
It
has
to
be
said
that
the
total
elimination
of
the
sex-impulse
is
one
of
the
most
difficult
things
in
sadhana
and
one
must
be
prepared
for
it
to
take
time.
ParaCrawl v7.1
Und
haben
etwa
die
traurigen
Eltern
es
gewagt,
nur
weitschichtig
nachzuforschen,
was
etwa
mit
ihren
Kindern
geschehen
sei,
so
durften
sie
schon
im
voraus
darauf
gefasst
sein,
dass
ihre
letzte
Stunde
bald
abgeronnen
sein
dürfte.
And
if
the
doleful
parents
dared
to
investigate
even
remotely
what
had
happened
to
their
children,
they
had
to
be
ready
in
advance
that
their
last
hour
would
soon
have
run
out.
ParaCrawl v7.1
Sie
sagen:
Gott
hat
denen
unter
dem
Gesetz
Heilung
versprochen,
doch
diejenigen,
die
den
Geist
haben,
müssen
darauf
gefasst
sein,
krank
zu
sein
oder
sogar
an
Krebs
oder
Herzkrankheit
zu
sterben.
They
say
that
God
promised
health
to
those
under
the
Law
but
as
for
those
who
have
the
Spirit,
they
must
be
prepared
to
be
sick
or
even
die
of
cancer
or
heart
disease.
ParaCrawl v7.1
In
entlegenen
Gebieten
mit
Eisdecke
müssen
Forscher
darauf
gefasst
sein,
widrigen
Witterungsbedingungen
mit
extremen
Temperaturen,
Winterstürmen
und
starkem
Wind
zu
begegnen.
Researchers
in
remote
ice-covered
areas
must
be
prepared
to
face
harsh
weather
conditions,
including
extreme
temperatures,
winter
storms
and
strong
winds.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
entscheidest,
mit
deinem
jetzigen
Pferd
weiter
zu
arbeiten
solltest
du
darauf
gefasst
sein,
dass
das
Pferd
dich
beim
nächsten
Ritt
"testen"
wird
(das
geschieht
auch,
wenn
sich
das
Pferd
beim
Trainer
gut
benommen
hat).
If
you
do
decide
to
continue
with
your
current
horse,
be
aware
that
they
may
"test"
you
on
the
next
ride
(even
if
they
have
behaved
with
the
trainer)
so
if
you
don't
think
you
can
handle
another
buck,
move
on.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
jedoch
darauf
gefasst
sein,
dass
die
Meditation
zuweilen
nicht
erfolgreich
ist,
und
darfst
dich
darüber
nicht
aufregen
–
denn
derartige
Schwankungen
in
der
Meditation
gibt
es
bei
jedem.
But
you
must
be
prepared
for
the
meditation
being
sometimes
not
successful
and
not
get
upset
by
it
–
for
that
variability
of
the
meditations
happens
to
everybody.
ParaCrawl v7.1
Dann
sind
auf
dem
Touch-Screen
16
erweiterte
Infotainmentinhalte
für
den
Fahrer
bereitstellbar,
da
dieser
nun
nicht
mehr
jederzeit
darauf
gefasst
sein
muss,
in
einem
Notfall
die
Führung
des
Fahrzeugs
zu
übernehmen.
Extended
infotainment
contents
can
then
be
provided
for
the
driver
on
the
touch-screen
16,
since
the
driver
now
no
longer
has
to
be
prepared
at
any
time
to
take
over
the
driving
of
the
vehicle
in
an
emergency
situation.
EuroPat v2
Als
er
das
Dilemma
seiner
Eltern
fühlte,
sagte
mein
Mann
zu
mir,
dass
ich
nicht
länger
hier
leben
könne
[mit
meinen
Schwiegereltern]
und
ich
sollte
darauf
gefasst
sein,
geschieden
zu
werden.
Feeling
the
dilemma
of
his
parents,
my
husband
told
me
that
I
could
no
longer
live
there
[with
my
in-laws],
and
I
should
be
prepared
to
be
divorced.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen
zwar,
dass
am
Vorabend
der
Präsidentenwahl
die
russische
Führung
nicht
wieder
einmal
die
rote
Linie
überschreitet
und
dieses
Militärgerät
in
seiner
Aggression
gegen
den
Nachbarstaat
einsetzt,
wir
sollten
darauf
aber
gefasst
sein,
und
zwar
nicht
nur
die
Ukraine
sondern
auch
die
Weltgemeinschaft.
We
hope
that
on
the
eve
of
the
presidential
election
the
Russian
leadership
will
not
cross
another
red
line
and
will
not
use
these
types
of
weapons
in
its
aggression
against
a
neighboring
state.
However,
this
possibility
should
not
be
ignored,
and
Ukraine
and
the
entire
international
community
have
to
be
ready
for
it.
ParaCrawl v7.1