Translation of "Darauf gefasst sein" in English

Du musst darauf gefasst sein, dass er jeden Moment vorbeikommen könnte.
You must be prepared for the fact that he could drop by at any moment.
Tatoeba v2021-03-10

Ich hätte darauf gefasst sein müssen, aber ich habe immer gehofft.
I know I should have been ready for it, but I was still hopeful.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen auch als Haushälter darauf gefasst sein, dass eventuell schwerwiegende Probleme auf uns zukommen.
As budget specialists, we must also be prepared for the fact that we may face major problems in the future.
Europarl v8

Sagen Sie Häuptling Turner: Wer austeilt, der muss auch darauf gefasst sein, etwas einzustecken.
You tell chief Turner that when you hit somebody, you better be ready for them to hit back.
OpenSubtitles v2018

Oh, Margaret, Sie sollten darauf gefasst sein, heute bis spät zu arbeiten.
Oh, Margaret, you better be prepared to work late tonight.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten auch darauf gefasst sein, dass Sie nach einer Kopie Ihrer Telefonrechnung gefragt werden.
You should also be prepared that you may be asked for a copy of your phone bill.
ParaCrawl v7.1

Daher sollten wir darauf gefasst sein, mit dem Ratifizierungsprozess am Jahresende zu beginnen.
And thus we should be set to initiate the ratification process by the end of the year.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen zudem stets darauf gefasst sein, dass wir möglicherweise in großem Maßstab im Nahen Osten eingreifen müssen, und ich wüsste zu gern, woher die Mittel dafür kommen sollen.
Finally, we must be aware that there is always the possibility of the need for major intervention in the Middle East, and I would love to know where the money would come from.
Europarl v8

Wir müssen auch darauf gefasst sein, dass wir eventuell die Talsohle in der Landwirtschaftskrise noch nicht erreicht haben.
And finally, we must also recognise that we may not have reached the lowest point in the agricultural crisis yet.
Europarl v8

Doch dann müssen wir wissen, dass wir wie in den anderen Fällen auch darauf gefasst sein müssen, weitere Krisen zu bewältigen und demzufolge neue Änderungen und Anpassungen auszuhandeln.
It was true for the Single European Act and for the Maastricht and Amsterdam Treaties, and it may be true here too, but we must realise that, as happened in those cases, we will need to be ready to cope with further crises and, therefore, to negotiate further changes and adaptations.
Europarl v8

Du musst darauf gefasst sein, dass, wenn sie den Schmerz verdrängt, er sie am Ende wieder einholt, und dich auch.
You have to be aware that if she represses so much pain, it will eventually overwhelm her. And you too.
OpenSubtitles v2018

Nun, Louis, wenn du bei mir einsteigen willst, musst du darauf gefasst sein, bis zum Ende mitzumachen.
Now, Louis... ifyou gonna come in on this thing with me... you've got to be prepared... to go all the way.
OpenSubtitles v2018

Hör zu, wir müssen... So oder so musst du darauf gefasst sein, dass sie davonlaufen.
Listen, we need to -- either way, you have to be ready for them to run.
OpenSubtitles v2018

Okay, es ist so: es wird gewiss Schwierigkeiten mit Sang-chul geben, darauf müssen wir gefasst sein, das wird so kommen.
But you know.. it won't' be easy settling things with Sang-chul.
OpenSubtitles v2018

Wer im lokalen Netzsegment gmond noch auf anderen Rechnern laufen lässt, der muss hier darauf gefasst sein, dass die Ausgabe auch Informationen zu einigen dieser anderen und nicht nur zum lokalen Rechner enthält.
If you are running gmond also on local net segments computers already, be prepared to see output about other machines besides the local machine.
ParaCrawl v7.1

Es muss gesagt werden, dass die totale Ausmerzung des Sex-Impulses eines der schwierigsten Dinge in der Sadhana ist, und man muss darauf gefasst sein, dass sie lange dauert.
It has to be said that the total elimination of the sex-impulse is one of the most difficult things in sadhana and one must be prepared for it to take time.
ParaCrawl v7.1

Und haben etwa die traurigen Eltern es gewagt, nur weitschichtig nachzuforschen, was etwa mit ihren Kindern geschehen sei, so durften sie schon im voraus darauf gefasst sein, dass ihre letzte Stunde bald abgeronnen sein dürfte.
And if the doleful parents dared to investigate even remotely what had happened to their children, they had to be ready in advance that their last hour would soon have run out.
ParaCrawl v7.1

Sie sagen: Gott hat denen unter dem Gesetz Heilung versprochen, doch diejenigen, die den Geist haben, müssen darauf gefasst sein, krank zu sein oder sogar an Krebs oder Herzkrankheit zu sterben.
They say that God promised health to those under the Law but as for those who have the Spirit, they must be prepared to be sick or even die of cancer or heart disease.
ParaCrawl v7.1

In entlegenen Gebieten mit Eisdecke müssen Forscher darauf gefasst sein, widrigen Witterungsbedingungen mit extremen Temperaturen, Winterstürmen und starkem Wind zu begegnen.
Researchers in remote ice-covered areas must be prepared to face harsh weather conditions, including extreme temperatures, winter storms and strong winds.
ParaCrawl v7.1

Wenn du entscheidest, mit deinem jetzigen Pferd weiter zu arbeiten solltest du darauf gefasst sein, dass das Pferd dich beim nächsten Ritt "testen" wird (das geschieht auch, wenn sich das Pferd beim Trainer gut benommen hat).
If you do decide to continue with your current horse, be aware that they may "test" you on the next ride (even if they have behaved with the trainer) so if you don't think you can handle another buck, move on.
ParaCrawl v7.1

Du musst jedoch darauf gefasst sein, dass die Meditation zuweilen nicht erfolgreich ist, und darfst dich darüber nicht aufregen – denn derartige Schwankungen in der Meditation gibt es bei jedem.
But you must be prepared for the meditation being sometimes not successful and not get upset by it – for that variability of the meditations happens to everybody.
ParaCrawl v7.1

Dann sind auf dem Touch-Screen 16 erweiterte Infotainmentinhalte für den Fahrer bereitstellbar, da dieser nun nicht mehr jederzeit darauf gefasst sein muss, in einem Notfall die Führung des Fahrzeugs zu übernehmen.
Extended infotainment contents can then be provided for the driver on the touch-screen 16, since the driver now no longer has to be prepared at any time to take over the driving of the vehicle in an emergency situation.
EuroPat v2

Als er das Dilemma seiner Eltern fühlte, sagte mein Mann zu mir, dass ich nicht länger hier leben könne [mit meinen Schwiegereltern] und ich sollte darauf gefasst sein, geschieden zu werden.
Feeling the dilemma of his parents, my husband told me that I could no longer live there [with my in-laws], and I should be prepared to be divorced.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen zwar, dass am Vorabend der Präsidentenwahl die russische Führung nicht wieder einmal die rote Linie überschreitet und dieses Militärgerät in seiner Aggression gegen den Nachbarstaat einsetzt, wir sollten darauf aber gefasst sein, und zwar nicht nur die Ukraine sondern auch die Weltgemeinschaft.
We hope that on the eve of the presidential election the Russian leadership will not cross another red line and will not use these types of weapons in its aggression against a neighboring state. However, this possibility should not be ignored, and Ukraine and the entire international community have to be ready for it.
ParaCrawl v7.1