Translation of "Darauf gerichtet sein" in English

Unsere Anstrengungen müssen darauf gerichtet sein, einen rechtswidrigen Krieg zu stoppen.
Our efforts should be channelled into stopping an unlawful war.
Europarl v8

Unsere Politik muss darauf gerichtet sein, die Wettbewerbsfähigkeit zu stärken.
We must now ensure that we conduct a policy that strengthens competitiveness.
Europarl v8

Diese unmittelbaren Probleme sind vorrangig, und alle Bemühungen sollten darauf gerichtet sein.
These immediate issues are primary and all efforts should be directed towards them.
Europarl v8

Die wirtschafts­politische Antwort der EU auf diese Herausforderung sollte daher darauf gerichtet sein:
To this end, the EU policy response should be:
TildeMODEL v2018

Die Versorgungsstrategie der Gemeinschaft sollte daher darauf gerichtet sein,
A regional approach to the problem of waste disposal, involving several countries, could offer certain advantages.
EUbookshop v2

Alle ihre Bestrebungen werden darauf gerichtet sein, dieses Ziel zu erreichen.
All of its efforts will be directed towards the attainment of this goal.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragsstaaten stimmen darin überein, dass die Bildung des Kindes darauf gerichtet sein muss,
States Parties agree that the education of the child shall be directed to:
MultiUN v1

Das Hauptaugenmerk sollte in erster Linie darauf gerichtet sein, die bestehenden Rechtsvorschriften zu verbessern.
The main efforts should be aimed at improvements of the existing regulatory acts.
TildeMODEL v2018

Die Forschung sollte gleichfalls darauf gerichtet sein, solche Hilfsmittel für Barrierefreiheit preiswerter zu machen.
Research efforts should also be devoted to making such tools for accessibility more cost-effective.
TildeMODEL v2018

Alle Bemühungen müssen darauf gerichtet sein, die Bedingungen für einen wirklich einheitlichen Markt zu schaffen.
The need for industrial cooperation cannot be viewed in isolation from the efforts to achieve economic, legal, fiscal and monetary harmonization, which is an essential prerequisite for any policy.
EUbookshop v2

Die Entwicklungsstrategie muß deshalb vor allem darauf gerichtet sein, die Apartheid aus ihrer Schieflage herauszuführen.
The key goal of development strategy should therefore be to correct the imbalance in growth created by apartheid.
Europarl v8

Die Olympischen Spiele sorgen für das Publikum, denn alle Augen werden darauf gerichtet sein.
The Olympics will provide an audience as all eyes will be on them.
ParaCrawl v7.1

Unsere Aufmerksamkeit sollte immer darauf gerichtet sein, wie wir unser spirituelles Leben ausführen.
So our attention should always be how we are executing our spiritual life.
ParaCrawl v7.1

Sein Programm soll darauf gerichtet sein, um Ihnen zu helfen befreit zu werden.
Its program has to be directed on helping you to be liberated.
ParaCrawl v7.1

Maßnahmenpakete sollten darauf gerichtet sein, Lösungen für alle drei Krisen zu finden, aber es fällt mir schwer zu erkennen, dass dies in diesem Paket der Fall ist.
Packages of measures should be directed at finding solutions to all three crises, but I find it difficult to see that this is case with this package.
Europarl v8

Die Aktivitäten müssen darauf gerichtet sein, die schwierigen Situationen zu vermeiden, anstatt zu versuchen, die jeweiligen extremen Umstände und Probleme zu bekämpfen.
Activities should concentrate on the prevention of difficult situations instead of trying to deal with the exceptional circumstances and problems that arise every time.
Europarl v8

Was die Finanzhilfe anbelangt, so muß diese darauf gerichtet sein, die unabhängigen Medien zu unterstützen, ein Netz für einen sozialen und kulturellen Dialog zu schaffen, damit die bevorstehenden Kommunalwahlen, die zum Glück verschoben worden sind, weil das Modell P 2 ein echt demokratisches System verhindert und die weitere Spaltung Bosniens sanktioniert hätte, unter Bedingungen stattfinden können, die Demokratie und Chancengleichheit gewährleisten.
It is further necessary that aid should be directed towards encouraging independent sources of information, a social and cultural network of dialogue, so that the forthcoming municipal elections, which have fortunately been postponed - the P2 module would in fact have prevented a genuinely democratic system and compounded the division of Bosnia - take place in conditions that provide a better guarantee of democracy and equal opportunity.
Europarl v8

Polens Außenminister Geremek hat vergangene Woche im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten dargestellt, daß seine Politik darauf gerichtet sein wird, gute nachbarschaftliche Beziehungen zu Deutschland, zur russischen Föderation, zu den baltischen Staaten und zur Ukraine zu entwickeln.
Poland's Foreign Minister Geremek stated last week in the Committee for Foreign Affairs that its policy will be directed towards developing good neighbourly relationships with Germany, with the Russian Federation, with the Baltic states and with the Ukraine.
Europarl v8

Ein Hauptaugenmerk muß darauf gerichtet sein, daß Produkte und daraus resultierende Verbindungen, die bei ihrer Entsorgung bedenkliche Folgen, besonders Krankheiten, auslösen können, gar nicht erst produziert bzw. vermarktet werden dürfen.
The closest attention must be paid to ensuring that any products and resulting compounds whose disposal can have serious consequences, particularly illnesses, cannot be produced or put on the market in the first place.
Europarl v8

Unser besonderes Augenmerk wird darauf gerichtet sein, daß sich die transatlantische Wirtschaftspartnerschaft nicht auf den landwirtschaftlichen Bereich oder auf audiovisuelle und kulturelle Dienstleistungen erstrecken kann.
We shall be particularly vigilant to ensure that this partnership does not extend to agriculture or audiovisual and cultural services.
Europarl v8

Schließlich muss das koordinierte Vorgehen der Mitgliedstaaten darauf gerichtet sein, die Unsicherheiten auf den Kreditmärkten zu verringern und das Funktionieren dieser Märkte zu fördern.
Finally, coordinated action between Member States must be directed at reducing uncertainty in the credit markets and facilitating the functioning of those markets.
Europarl v8

Wir haben insbesondere unterstrichen, daß eine gemeinschaftliche Gesetzgebung darauf gerichtet sein muß, einen größeren Wettbewerb des Angebots, eine echte Freizügigkeit des Angebots und der Nachfrage, eine angemessene, wahrheitsgetreue und wirksame Unterrichtung des einzelnen Verbrauchers, der uns alles in allem am wenigsten durch die heutige Gesetzgebung geschützt erscheint, sowie eine bessere Transparenz und Sicherheit der grenzüberschreitenden Verträge zu gewährleisten.
We have, in particular, stressed that Community legislation should be designed to guarantee greater competition on the supply side, effective freedom of movement on both the supply and demand sides, provision of adequate, accurate and effective information for individual consumers - who seem to us to be the least well protected under the current legislation - and greater transparency and certainty regarding cross-border contracts.
Europarl v8

Unsere Bemühungen müssen darauf gerichtet sein, den kleinen und mittleren Unternehmen einen besseren Zugang zur Normung und Zertifizierung zu eröffnen.
In addition, our efforts must be targeted on achieving better access for small and medium-sized enterprises to standardization activities and certification systems.
Europarl v8

Wirkliche Politik zur Schwächung Saddams muß darauf gerichtet sein, die demokratischen Bewegungen innerhalb Iraks zu stützen, die Sanktionen aufzuheben, den Menschen bei der Wiederherstellung der Demokratie zu helfen.
The real policies to weaken Saddam are to back the democratic movements inside Iraq, to lift the sanctions, to help the people restore democracy.
Europarl v8

Daher denke ich, dass die Aktion der Europäischen Union darauf gerichtet sein muss, in den Entwicklungsländern durch eine wirksame Finanzierung der entsprechenden Programme, bei denen der Kommission eine grundlegende Rolle zukommt, langfristig eine demokratische Stabilität anzustreben.
I therefore feel that the European Union' s action must be directed at ensuring long-term democratic stability in developing countries through the efficient funding of the corresponding programmes, in which the Commission has a crucial role to play.
Europarl v8

Das Wirken Europas sollte stärker darauf gerichtet sein, das Verantwortungsbewusstsein der Mitgliedstaaten zu heben, die Gebietskörperschaften anzuregen, die notwendigen Maßnahmen in Übereinstimmung mit ihren lokalen Gegebenheiten zu ergreifen, anstatt an ihrer Stelle zu entscheiden.
Europe must do more to make the Member States aware of their responsibilities here, it must urge the local authorities to take the necessary measures on the basis of the local situation, rather than deciding on their behalf.
Europarl v8