Translation of "Darauf ausgerichtet sein" in English

Alle Anstrengungen sollten darauf ausgerichtet sein, die Sicherheit der Rohölförderung zu erhöhen.
All efforts should be geared to increasing the safety of crude oil extraction.
Europarl v8

Dieser Fonds muss darauf ausgerichtet sein, nationale Energieeffizienzinitiativen zu unterstützen.
The purpose of this fund shall be to support national energy efficiency initiatives.
DGT v2019

Maßnahmen und Wegmarken müssen darauf ausgerichtet sein.
Policies and targets should be designed accordingly.
TildeMODEL v2018

Deshalb muss die Verfahrensführung darauf ausgerichtet sein, die Harnstoffbildung zu verhindern.
Therefore, the process must be conducted so that urea formation is prevented.
EuroPat v2

Während der Schulzeit muß die Ausbildung im Bereich der Sicherheit darauf ausgerichtet sein,
Safety training at school should hinge on:
EUbookshop v2

Alle erfolgreichen Startup-Prozesse sollten darauf ausgerichtet sein, diese Feedbackschleife zu beschleunigen.
All successful startup processes should be designed to accelerate this feedback loop.
ParaCrawl v7.1

Daher sollten alle Ihre Bemühungen darauf ausgerichtet sein, Ihr Fahrzeug zu verbessern.
Therefore, under whatever face you appear, all your efforts should be aimed at improving your vehicle.
ParaCrawl v7.1

Diese Rolle muß darauf ausgerichtet sein, einen konstruktiven Beitrag zu den Verhandlungen zu leisten.
This role must be focused on making a positive contribution during the negotiations.
Europarl v8

Erstens: Rentensysteme müssen effektiv darauf ausgerichtet sein, Armut und sozialer Ausgrenzung vorzubeugen.
First of all, the pension schemes must be designed effectively to prevent poverty and social exclusion.
Europarl v8

Soziales Umfeld und Wirtschaft sind untrennbar miteinander verbunden, und unsere Vorschläge müssen darauf ausgerichtet sein.
The social environment and the economy are intrinsically linked and our proposals must be geared towards them.
Europarl v8

Denn nicht immer müssen entsprechende Besuchsprogramme darauf ausgerichtet sein, nur die sinn­vollsten Lösungen zu zeigen.
Programmes of visits are not, in all cases, bound to be geared to showing participants only the most advisable solutions.
TildeMODEL v2018

Diese neue Politik muss darauf ausgerichtet sein, den künftigen Herausforderungen begegnen zu können.
The characteristics of this new policy should make it capable of better meeting the challenges it has to face.
TildeMODEL v2018

Eine energischere Integrationspolitik sollte darauf ausgerichtet sein, ihnen vergleichbare Rechte und Pflichten wie EU-Bürgern zuzuerkennen.
A more vigorous integration policy should aim at granting them rights and obligations comparable to those of EU citizens.
TildeMODEL v2018

Eine energischere Integrationspolitik sollte darauf ausgerichtet sein, ihnen vergleichbare Rechte und Pflichten wie EU-Bürgern zuzuerkennen;
A more vigorous integration policy should aim at granting them rights and obligations comparable to those of EU citizens.
TildeMODEL v2018

Die Planung muss darauf ausgerichtet sein, die Meeresumwelt zu schützen und ihren Zustand zu verbessern.
Planning must seek to protect and enhance the marine environment.
TildeMODEL v2018

Staatliche Maßnahmen müssen deshalb darauf ausgerichtet sein, entscheidende Produktionsfaktoren zu wettbewerbsfähigen Preisen verfügbar zu machen.
Consequently, public policy has to be aimed at delivering a supply of key productive factors at a competitive cost.
TildeMODEL v2018

Unsere Politik muss darauf ausgerichtet sein, den Bürgern in diesem Punkt die Augen zu öffnen.
In this area, therefore, our policy must focus on giving the public a wake-up call.
TildeMODEL v2018

Vielmehr sollte die finanzielle Unterstützung darauf ausgerichtet sein, die Ursachen für die Flucht zu beseitigen.
Scarcely any regard is paid to the reasons why these people have left their home country.
EUbookshop v2

Alle Bemühungen müssen künftig darauf ausgerichtet sein, den Zusammenhalt dieser Gemeinschaft der Zwölf zu festigen.
All our efforts must now beapplied to the task of strengthening the cohesion of this unit.
EUbookshop v2

Die Preispolitik muß in erster Linie darauf ausgerichtet sein, diese Verzerrungen zu beseitigen.
Similarly, the most obvious way of reducing NO xemissions in the short term will be to encourage a higher level of fuel efficiency in the vehicle fleet by ensuring that the prices of gasoline and other transport fuels are kept high.
EUbookshop v2

Die Politik soll darauf ausgerichtet sein, die Schwellen beim Zugang zu Bildungseinrichtungen abzubauen.
Policy will be directed at reducing the thresholds for access to facilities.
EUbookshop v2

Alles wird darauf ausgerichtet sein, auf ein besseres Leben und mehr Wohlbefinden hinzusteuern.
Everything is directed towards a better quality of life, a greater sense of wellness.
ParaCrawl v7.1

Wachstumsfördernde Maßnahmen müssen deshalb in erster Linie darauf ausgerichtet sein, die Wettbewerbshemmnisse im Binnensektor aufzubrechen.
Growth-promoting measures must therefore aim primarily at wedging impediments to competition in the domestic sector.
ParaCrawl v7.1

Die Ladungspflege während der Reise muss darauf ausgerichtet sein, die Zersetzungsprozesse gering zu halten.
Care of the cargo during the voyage must be aimed at keeping decomposition processes to a low level.
ParaCrawl v7.1