Translation of "Ausgerichtet sein" in English

Die Ausbildungsprogramme sollten auf ihre Bedürfnisse und Fähigkeiten ausgerichtet sein.
Training programmes should be oriented to their needs and level of ability.
Europarl v8

Die Innovationspolitik sollte auch auf sie ausgerichtet sein.
Innovation policy should be aimed at them also.
Europarl v8

Die Informationskampagnen müssen nämlich auf die praktische Einführung ausgerichtet sein.
Information must be targeted at the moment of the actual physical change-over.
Europarl v8

Das Auftreten Europas im Rahmen der WTO muß auf dieselben Ziele ausgerichtet sein.
Europe's action within the WTO must pursue the same objectives.
Europarl v8

Zweitens sollten unsere Prioritäten vermehrt auf die Armutsbekämpfung und nachhaltiges Wachstum ausgerichtet sein.
Secondly, our priorities should be more focused on the fight against poverty and on sustainable growth.
Europarl v8

Alle Anstrengungen sollten darauf ausgerichtet sein, die Sicherheit der Rohölförderung zu erhöhen.
All efforts should be geared to increasing the safety of crude oil extraction.
Europarl v8

Die neuen Leitlinien scheinen insbesondere auf den Lufttransport von MOXBrennelementen ausgerichtet zu sein.
The new guidelines appear to be designed specifically to accommodate the air transport of MOX fuel.
Europarl v8

Die Strukturreformen müssen in erster Linie auf die Humaninvestitionen ausgerichtet sein.
Structural reforms must be based first and foremost on the notion of human investment.
Europarl v8

Unsere Maßnahmen müssen daher auf Bildung, Forschung und Information ausgerichtet sein.
Our actions must therefore focus on education, research and information.
Europarl v8

Mögliche EU-Aktionen sollten auf humanitäre Hilfe in Abstimmung mit der UNO ausgerichtet sein.
Possible EU actions need to be focused upon humanitarian aid following consultation with the UN.
Europarl v8

Das Europäische Programm für Sicherheitsforschung darf nicht einseitig auf technologische Forschung ausgerichtet sein.
The European Security Research Programme must not be one-sidedly orientated towards technology research.
Europarl v8

Aus meiner Sicht hätte der Bericht inhaltlich besser ausgerichtet sein müssen.
I think, therefore, that the content of the report ought to have been better targeted.
Europarl v8

Die Hilfe muss so ausgerichtet sein, dass sie allen Bedürftigen zugute kommt.
Aid must be directed in such a way that it brings benefit to the worst-off of all.
Europarl v8

Unsere Politik sollte nicht mehr hauptsächlich auf China ausgerichtet sein.
We need no longer place the main focus of policy on China.
Europarl v8

Die Forschung muss in der Tat auf die Entwicklung ausgerichtet sein.
Research ought to be aimed at development.
Europarl v8

Auf dieses Ziel sollten unsere gemeinsamen Anstrengungen ausgerichtet sein.
Our joint effort must be tied up with this.
Europarl v8

Arbeitsplätze müssen aber nach den Bedürfnissen der Familien ausgerichtet sein.
Jobs ought to be geared to the needs of families, however.
Europarl v8

Darauf müssen die europäischen Hilfsprogramme über den Weg der Zivilgesellschaft ausgerichtet sein.
This is what the focus of European aid programmes, via civil society, should be.
Europarl v8

Sie können politisch, therapeutisch oder auf Selbsthilfe ausgerichtet sein.
Some are political, therapy-based, focused on self-improvement, or otherwise.
TED2020 v1

Die romantischen Darstellungen scheinen auf ein weibliches Publikum ausgerichtet zu sein.
The romantic illustrations seem to be definitely aimed towards a female audience.
Wikipedia v1.0

Bei Gelenkbussen müssen die zwei starren Teile parallel zu dieser Ebene ausgerichtet sein.
In the case of an articulated bus the two rigid portions must be aligned with the plane,
JRC-Acquis v3.0

Ein Austausch kann operationell oder auf vorrangige Sonderaufgaben ausgerichtet sein.
Exchanges may be operational or targeted on specific priority activities.
JRC-Acquis v3.0

Bei Gelenkfahrzeugen müssen die zwei starren Teile parallel zu dieser Ebene ausgerichtet sein.
In the case of an articulated vehicle, the two rigid portions shall be aligned with the plane.
DGT v2019

Das neue Programm sollte auf eine begrenzte Anzahl von Zielsetzungen ausgerichtet sein.
The new programme should be targeted to meet a limited number of objectives;
TildeMODEL v2018

Der EU-Zeitplan sollte an den folgenden Schlüsselzielen ausgerichtet sein:
The EU timetable should be driven by the following key objectives:
TildeMODEL v2018