Translation of "Ausgerichtet sein" in English
Die
Ausbildungsprogramme
sollten
auf
ihre
Bedürfnisse
und
Fähigkeiten
ausgerichtet
sein.
Training
programmes
should
be
oriented
to
their
needs
and
level
of
ability.
Europarl v8
Die
Innovationspolitik
sollte
auch
auf
sie
ausgerichtet
sein.
Innovation
policy
should
be
aimed
at
them
also.
Europarl v8
Die
Informationskampagnen
müssen
nämlich
auf
die
praktische
Einführung
ausgerichtet
sein.
Information
must
be
targeted
at
the
moment
of
the
actual
physical
change-over.
Europarl v8
Das
Auftreten
Europas
im
Rahmen
der
WTO
muß
auf
dieselben
Ziele
ausgerichtet
sein.
Europe's
action
within
the
WTO
must
pursue
the
same
objectives.
Europarl v8
Zweitens
sollten
unsere
Prioritäten
vermehrt
auf
die
Armutsbekämpfung
und
nachhaltiges
Wachstum
ausgerichtet
sein.
Secondly,
our
priorities
should
be
more
focused
on
the
fight
against
poverty
and
on
sustainable
growth.
Europarl v8
Alle
Anstrengungen
sollten
darauf
ausgerichtet
sein,
die
Sicherheit
der
Rohölförderung
zu
erhöhen.
All
efforts
should
be
geared
to
increasing
the
safety
of
crude
oil
extraction.
Europarl v8
Die
neuen
Leitlinien
scheinen
insbesondere
auf
den
Lufttransport
von
MOXBrennelementen
ausgerichtet
zu
sein.
The
new
guidelines
appear
to
be
designed
specifically
to
accommodate
the
air
transport
of
MOX
fuel.
Europarl v8
Die
Strukturreformen
müssen
in
erster
Linie
auf
die
Humaninvestitionen
ausgerichtet
sein.
Structural
reforms
must
be
based
first
and
foremost
on
the
notion
of
human
investment.
Europarl v8
Unsere
Maßnahmen
müssen
daher
auf
Bildung,
Forschung
und
Information
ausgerichtet
sein.
Our
actions
must
therefore
focus
on
education,
research
and
information.
Europarl v8
Mögliche
EU-Aktionen
sollten
auf
humanitäre
Hilfe
in
Abstimmung
mit
der
UNO
ausgerichtet
sein.
Possible
EU
actions
need
to
be
focused
upon
humanitarian
aid
following
consultation
with
the
UN.
Europarl v8
Das
Europäische
Programm
für
Sicherheitsforschung
darf
nicht
einseitig
auf
technologische
Forschung
ausgerichtet
sein.
The
European
Security
Research
Programme
must
not
be
one-sidedly
orientated
towards
technology
research.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
hätte
der
Bericht
inhaltlich
besser
ausgerichtet
sein
müssen.
I
think,
therefore,
that
the
content
of
the
report
ought
to
have
been
better
targeted.
Europarl v8
Die
Hilfe
muss
so
ausgerichtet
sein,
dass
sie
allen
Bedürftigen
zugute
kommt.
Aid
must
be
directed
in
such
a
way
that
it
brings
benefit
to
the
worst-off
of
all.
Europarl v8
Unsere
Politik
sollte
nicht
mehr
hauptsächlich
auf
China
ausgerichtet
sein.
We
need
no
longer
place
the
main
focus
of
policy
on
China.
Europarl v8
Die
Forschung
muss
in
der
Tat
auf
die
Entwicklung
ausgerichtet
sein.
Research
ought
to
be
aimed
at
development.
Europarl v8
Auf
dieses
Ziel
sollten
unsere
gemeinsamen
Anstrengungen
ausgerichtet
sein.
Our
joint
effort
must
be
tied
up
with
this.
Europarl v8
Arbeitsplätze
müssen
aber
nach
den
Bedürfnissen
der
Familien
ausgerichtet
sein.
Jobs
ought
to
be
geared
to
the
needs
of
families,
however.
Europarl v8
Darauf
müssen
die
europäischen
Hilfsprogramme
über
den
Weg
der
Zivilgesellschaft
ausgerichtet
sein.
This
is
what
the
focus
of
European
aid
programmes,
via
civil
society,
should
be.
Europarl v8
Sie
können
politisch,
therapeutisch
oder
auf
Selbsthilfe
ausgerichtet
sein.
Some
are
political,
therapy-based,
focused
on
self-improvement,
or
otherwise.
TED2020 v1
Die
romantischen
Darstellungen
scheinen
auf
ein
weibliches
Publikum
ausgerichtet
zu
sein.
The
romantic
illustrations
seem
to
be
definitely
aimed
towards
a
female
audience.
Wikipedia v1.0
Bei
Gelenkbussen
müssen
die
zwei
starren
Teile
parallel
zu
dieser
Ebene
ausgerichtet
sein.
In
the
case
of
an
articulated
bus
the
two
rigid
portions
must
be
aligned
with
the
plane,
JRC-Acquis v3.0
Ein
Austausch
kann
operationell
oder
auf
vorrangige
Sonderaufgaben
ausgerichtet
sein.
Exchanges
may
be
operational
or
targeted
on
specific
priority
activities.
JRC-Acquis v3.0
Bei
Gelenkfahrzeugen
müssen
die
zwei
starren
Teile
parallel
zu
dieser
Ebene
ausgerichtet
sein.
In
the
case
of
an
articulated
vehicle,
the
two
rigid
portions
shall
be
aligned
with
the
plane.
DGT v2019
Das
neue
Programm
sollte
auf
eine
begrenzte
Anzahl
von
Zielsetzungen
ausgerichtet
sein.
The
new
programme
should
be
targeted
to
meet
a
limited
number
of
objectives;
TildeMODEL v2018
Der
EU-Zeitplan
sollte
an
den
folgenden
Schlüsselzielen
ausgerichtet
sein:
The
EU
timetable
should
be
driven
by
the
following
key
objectives:
TildeMODEL v2018