Translation of "Daran teilzuhaben" in English
Ich
war
sofort
Feuer
und
Flamme,
unmöglich,
daran
nicht
teilzuhaben.
I
fell
in
love
with
their
invention.
How
could
I
not
be
part
of
it?
OpenSubtitles v2018
In
der
Kirche
sind
alle
Gläubigen
berufen,
daran
teilzuhaben.
In
the
Church
all
the
faithful
are
called
to
share
in
it.
ParaCrawl v7.1
Sie
wählen
selbst
Ihr
Netzwerk
um
mit
uns
zu
kommunizieren
oder
daran
teilzuhaben.
You
choose
your
network
to
communicate
with
us
or
participate
in
it.
ParaCrawl v7.1
Die
AniCon
steckt
voller
Leben
und
lädt
Sie
ein,
daran
teilzuhaben!
AniCon
is
full
of
life
and
wants
you
to
be
a
part
of
it!
CCAligned v1
Es
ist
mir
eine
große
Freude,
daran
aktiv
teilzuhaben.
It
has
been
a
great
pleasure
for
me
to
take
an
active
part
in
it.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
muss
man
auch
nicht
unbedingt
Christ
sein,
um
daran
teilzuhaben.
On
the
other
hand,
you
don't
have
to
be
a
Christian
to
join
in,
either.
ParaCrawl v7.1
Wir
ändern
das
Gesicht
der
Bildung
weltweit,
und
wir
laden
Sie
ein,
daran
teilzuhaben.
We
are
changing
the
face
of
education
globally,
and
we
invite
you
to
be
a
part
of
it.
QED v2.0a
Es
war
ein
Strudel
der
Kreativität
und
ich
aufgeregt
und
glücklich,
daran
teilzuhaben.
It
was
a
whirlpool
of
creativity
and
I
felt
excited
and
happy
to
become
part
it.
ParaCrawl v7.1
Alle
GeschlechterÂ
unterschiedlichster
Herkunft,
Sporterfahrung
und
aus
allen
Altersgruppen
streben
danach,
daran
teilzuhaben.
All
genders
of
different
backgrounds,
sporting
experiences
and
age
groups
are
aspiring
to
take
part.
ParaCrawl v7.1
Ich
ermutige
die
Menschen,
zu
kommen
und
daran
teilzuhaben“,
sagte
er.
I
strongly
encourage
people
to
come
and
see
it
and
participate,”
he
said.
ParaCrawl v7.1
Ich
ermutige
die
Menschen,
zu
kommen
und
daran
teilzuhaben",
sagte
er.
I
strongly
encourage
people
to
come
and
see
it
and
participate,"
he
said.
ParaCrawl v7.1
Technologie
erleichtert
den
Zugang
und
ermöglicht
einer
wachsenden
Konsumentenanzahl
-
worunter
häufig
junge
Menschen,
die
im
Allgemeinen
besser
mit
dem
Computer
und
dem
Internet
vertraut
sind,
daran
teilzuhaben.
Technology
makes
it
easier
to
access
and
enables
an
increasing
number
of
consumers
-
often
young
people,
who
are
generally
more
familiar
with
computers
and
the
Internet
-
to
become
involved.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
die
vorige
Debatte
würde
ich
mir
wünschen,
daß
das
Parlament,
das
ja
den
Grundstein
dafür
gelegt
hat,
daß
Herr
Pompidou
seinen
Bericht
nicht
selbst
vortragen
konnte,
auch
manchmal
mehr
Verständnis
für
Kommissare
aufbringt,
die
auch
diesen
Wetterfällen
des
Parlaments
ausgesetzt
sind,
ohne
daran
teilzuhaben.
With
an
eye
on
the
previous
debate,
I
would
wish
that
Parliament,
which
in
fact
laid
the
foundation
stone
which
prevented
Mr
Pompidou
from
presenting
this
report
himself,
would
sometimes
show
a
little
more
understanding
for
members
of
the
Commission
who
are
also
subject
to
these
parliamentary
vagaries
without
having
a
hand
in
them.
Europarl v8
Doch
es
gibt
auch
Wege,
mittels
Technik
daran
teilzuhaben,
wie
Menschen
den
Himmel
erleben,
die
Sie
vielleicht
nicht
kennen.
But
there
are
also
ways
for
technology
to
enable
participation
in
people's
experience
of
the
sky
that
you
may
not
be
familiar
with.
TED2020 v1
Genauso
bedeutet
das
Lesen
von
Gedichten,
Teil
dieser
zu
werden
und
mit
dem
ganzen
Körper
daran
teilzuhaben.
By
the
same
token,
reading
poetry
means
to
participate
in
the
poem
with
one’s
whole
being,
to
become
a
part
of
the
poem.
Wikipedia v1.0
Russland
war
in
der
Weltordnung
des
Westens
nie
ganz
willkommen
und
noch
viel
weniger
in
der
Lage,
auf
Augenhöhe
daran
teilzuhaben.
Russia
was
never
fully
welcome
in
the
Western
world
order,
much
less
able
to
participate
in
it
on
equal
terms.
News-Commentary v14
All
die
knallharte
antiwestliche
Rhetorik
im
Namen
der
Nation
–
die
mit
nacktem
Oberkörper
zur
Schau
gestellte
Reitkunst,
Küsse
für
Tiger
und
ein
Flug
mit
den
Kranichen
–
haben
sich
bezahlt
gemacht:
die
unnahbaren
Franzosen
haben
die
russische
Überlegenheit
zu
guter
Letzt
anerkannt
und
schicken
nun
einen
ihrer
berühmtesten
Vertreter,
um
daran
teilzuhaben.
All
that
tough
anti-Western
rhetoric
on
behalf
of
the
nation
–
the
bare-chested
horsemanship,
the
kissing
of
tigers,
and
the
flying
with
cranes
–
has
paid
off:
the
aloof
French
have
at
long
last
recognized
Russian
superiority
and
are
sending
one
of
their
greatest
representatives
to
partake
of
it.
News-Commentary v14
Die
Kommission
sollte
nach
Meinung
des
Ausschusses
vor
allem
dafür
sorgen,
daß
einerseits
die
Vorteile
der
Informationsgesellschaft
und
die
Notwendigkeit,
daran
teilzuhaben,
in
den
Entwicklungsländern
deutlicher
erkannt
wird
und
andererseits
die
europäische
Wirtschaft
an
diesem
Prozeß
verstärkt
mitwirkt.
The
Committee
underlines
that
the
Commission's
foremost
task
is,
on
the
one
hand,
to
increase
awareness
among
developing
countries
of
the
benefits
and
the
necessity
of
being
part
of
the
information
society
and
on
the
other
hand
to
convince
European
industry
to
be
a
part
of
this
development.
TildeMODEL v2018
Wenn
ich
sehe,
was
Begierde
aus
Menschen
macht,
was
sie
aus
diesem
Land
gemacht
hat,
bin
ich
heilfroh,
nicht
daran
teilzuhaben.
When
I
see
what
desire
does
to
people,
what
it's
done
to
this
country,
I
am
very
glad
to
have
no
part
in
it.
OpenSubtitles v2018
Es
mag
die
Narreteien
früherer
orgiastischer
Zeiten
darstellen,
oder
das
Bedürfnis
einer
älteren
Person,
nach
wie
vor
daran
teilzuhaben.
It
may
recall
the
"folly
of
earlier
orgiastic
times",
or
the
longing
of
an
older
person
to
still
be
part
of
them.
WikiMatrix v1