Translation of "Daran gearbeitet" in English
Wir
haben
alle
zusammen
daran
gearbeitet,
aber
ihr
Beitrag
war
der
größte.
It
was
work
that
we
did
together,
but
her
contribution
was
the
greatest.
Europarl v8
Es
wird
intensiv
daran
gearbeitet,
diese
Angelegenheit
zu
prüfen
und
zu
klären.
There
is
a
lot
of
work
going
on
to
try
and
resolve
this
matter.
Europarl v8
Es
wird
daran
gearbeitet,
diese
Elemente
eines
umfassenden
Ansatzes
zu
erarbeiten.
Work
is
going
on
to
develop
these
elements
of
this
overall
approach.
Europarl v8
Seither
haben
wir
in
meiner
GD
daran
gearbeitet.
We
have
been
working
on
this
in
my
DG
since
then.
Europarl v8
Wir
haben
sehr
viel
daran
gearbeitet.
We
have
worked
a
great
deal
on
that.
Europarl v8
Sie
haben
zusammen
unermüdlich
daran
gearbeitet,
die
Dinge
voranzubringen.
Together,
they
worked
tirelessly
in
helping
to
move
things
forward.
Europarl v8
Viele
haben
ihren
Beitrag
geleistet
und
intensiv
daran
gearbeitet.
A
lot
of
people
have
been
involved
and
a
lot
of
hard
work
has
gone
into
it.
Europarl v8
Wir
haben
hart
daran
gearbeitet
und
sind
zu
guten
Kompromissen
gekommen.
We
have
put
serious
work
into
it
and
we
have
good
compromises.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
innerhalb
von
"Eurochambres"
daran
gearbeitet
wird.
I
know
that
work
is
being
done
on
this
in
Eurochambers.
Europarl v8
Das
Parlament,
die
Kommission
und
schließlich
auch
der
Rat
haben
daran
gearbeitet.
Parliament,
the
Commission
and
finally
the
Council
have
worked
on
this.
Europarl v8
Gegenwärtig
wird
energisch
daran
gearbeitet,
dem
Kurzstreckenseeverkehr
zum
Erfolg
zu
verhelfen.
Considerable
efforts
are
currently
being
made
to
make
short
sea
shipping
a
success.
Europarl v8
Schwedische
Diplomaten
haben
emsig
daran
gearbeitet,
verschiedene
Kompromisse
zu
schmieden.
Swedish
diplomats
have
worked
assiduously
at
cobbling
together
various
compromises.
Europarl v8
Es
fehlen
nur
die
Zufahrten
zum
Flughafen,
aber
daran
wird
gearbeitet.
All
they
need
is
access
to
the
airport,
but
work
is
being
done
on
that.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
beharrlich
daran
gearbeitet,
das
Komitologiesystem
substanziell
zu
verbessern.
Parliament
has
worked
furiously
to
make
substantial
improvements
to
the
comitology
system.
Europarl v8
Wir
haben
gemeinsam
viel
daran
gearbeitet.
A
number
of
us
contributed
to
that
effort.
Europarl v8
Diese
Bemerkung
finde
ich
wichtig,
denn
wir
haben
alle
hart
daran
gearbeitet.
I
think
that
is
a
significant
comment,
for
we
have
all
worked
hard
on
this
legislation.
Europarl v8
Wir
haben
anderthalb
Jahre
daran
gearbeitet.
We
worked
on
it
for
a
year
and
a
half.
TED2020 v1
Wir
haben
10
Jahre
hart
daran
gearbeitet,
dieses
Ziel
zu
erreichen.
It
took
us
10
years
of
hard
work
to
reach
this
goal.
TED2020 v1
Wir
haben
im
Labor
daran
gearbeitet
und
ich
will
Ihnen
das
Ergebnis
zeigen.
My
lab
started
working
on
this,
and
I
want
to
show
you
the
result.
TED2020 v1
Ich
habe
die
ganze
Nacht
hindurch
daran
gearbeitet.
I
was
up
all
night
working
on
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
bis
zur
letzten
Minute
daran
gearbeitet.
I
worked
on
it
until
the
last
minute.
Tatoeba v2021-03-10
Glücklicherweise
hatten
die
moldawischen
Behörden
hart
daran
gearbeitet,
ihre
Erkennungsmöglichkeiten
zu
verbessern.
Fortunately,
the
Moldovan
authorities
had
been
working
hard
to
improve
their
detection
capabilities.
News-Commentary v14
Wir
als
One
Voice
Campaign
haben
daran
seit
April
gearbeitet.
We've
been
working
on
this
issue
as
One
Voice
Campaign
since
last
April
.
GlobalVoices v2018q4
Es
wird
daran
gearbeitet,
einzelne
Pillen
mit
RFID-Etiketten
zu
versehen.
Work
is
under
way
to
put
RFID
tags
on
individual
pills;
TildeMODEL v2018
Wir
haben
hart
daran
gearbeitet,
das
Niveau
der
Haushaltsmittelausführung
zu
erhöhen.
We
have
worked
hard
to
increase
the
level
of
implementation
of
the
budget.
TildeMODEL v2018
J.P.
hat
den
ganzen
Tag
daran
gearbeitet.
J.P.'s
been
working
on
it
all
day.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
20
Jahre
daran
gearbeitet.
We
built
it
for
20
years!
OpenSubtitles v2018
Jeder,
der
daran
gearbeitet
hat,
hat
euch
vor
den
Folgen
gewarnt.
Every
man
who
ever
worked
on
this
thing
told
you
what
would
happen.
OpenSubtitles v2018