Translation of "Darüber entscheiden" in English
Wir
müssen
alles
auf
den
Tisch
legen
und
dann
darüber
entscheiden.
We
need
to
put
everything
on
the
table
and
then
you
decide.
Europarl v8
Die
Ratsversammlung
wird
nächste
Woche
darüber
entscheiden.
Next
week's
Council
meeting
will
take
the
decision.
Europarl v8
Aber
es
ist
nicht
ihr
gutes
Recht,
darüber
selbst
zu
entscheiden.
But
they
are
not
within
their
rights
to
decide
this
themselves.
Europarl v8
Es
wäre
Sache
des
Parlaments
gewesen,
darüber
zu
entscheiden.
It
was
for
Parliament
to
decide
that.
Europarl v8
Wann,
glauben
Sie,
wird
der
Rat
darüber
entscheiden?
When
do
you
think
the
Council
will
take
a
decision
on
this?
Europarl v8
In
der
Sitzung
ihres
Verwaltungsrats
am
7.
Dezember
wird
sie
darüber
entscheiden.
The
bank
will
make
its
decision
on
this
at
its
board
meeting
on
7
December.
Europarl v8
Die
nächste
Kommission
wird
darüber
zu
entscheiden
haben,
wie
dies
voranzubringen
ist.
It
will
be
up
to
the
next
Commission
to
decide
how
to
take
this
forward.
Europarl v8
Wir
dürfen
auch
nicht
darüber
entscheiden,
wie
die
Entwicklungsländer
handeln.
Neither
should
we
determine
how
the
developing
countries
choose
to
act
and
operate.
Europarl v8
Die
Länder,
die
der
WWU
angehören
wollen,
müssen
selbst
darüber
entscheiden.
Those
which
are
to
join
EMU
must
decide
this
for
themselves.
Europarl v8
Ich
ersuche
Sie,
Herr
Präsident,
jetzt
darüber
zu
entscheiden.
I
ask
you
to
take
the
decision
now,
Mr
President!
Europarl v8
Daher
wird
die
Kommission
im
Rahmen
dieses
Verfahrens
nicht
darüber
entscheiden.
Consequently,
the
Commission
will
not
give
its
views
on
this
question
in
these
proceedings.
DGT v2019
Selbstverständlich
ist
es
an
den
Slowaken,
darüber
zu
entscheiden.
It
is,
of
course,
up
to
the
Slovaks
to
decide.
Europarl v8
Laut
Artikel
148
Absatz
3
hat
gegebenenfalls
das
Parlament
darüber
zu
entscheiden.
Rule
148(3)
requires
a
decision
by
Parliament.
Europarl v8
Man
überlässt
es
daher
den
Mitgliedstaaten,
darüber
zu
entscheiden.
It
is
therefore
being
left
up
to
the
Member
States
to
decide
whether
or
not
to
do
this.
Europarl v8
Die
Entwicklungsländer
müssen
natürlich
selbst
darüber
entscheiden,
welche
Visumspolitik
sie
betreiben
wollen.
Developing
countries
must
of
course
decide
for
themselves
what
visa
policies
they
wish
to
operate.
Europarl v8
Im
Übrigen
sind
wir
nicht
diejenigen,
die
alleine
darüber
entscheiden
können.
Moreover,
we
are
not
able
to
make
a
decision
on
this
alone.
Europarl v8
Das
wird
darüber
entscheiden,
in
welche
Situationen
wir
die
flüchtenden
Menschen
bringen.
This
distinction
crucially
determines
the
situation
into
which
we
put
refugees.
Europarl v8
Die
entscheiden
darüber,
die
Gerichte
entscheiden
darüber
und
sonst
niemand!
They
-
and
the
courts
-
decide
on
this
issue,
nobody
else!
Europarl v8
Leider
sind
wir
ein
Parlament,
das
nicht
einmal
darüber
frei
entscheiden
kann.
However,
I
regret
to
say
that
we
are
a
parliament
which
is
not
free
even
to
decide
on
this
matter.
Europarl v8
Darüber
entscheiden
die
Wirtschaft
und
die
Fahrgäste.
All
of
this
is
determined
by
the
economy
and
the
passengers.
Europarl v8
Die
etablierten
Parteien
und
Fraktionen
entscheiden
darüber,
wer
Mittel
erhält.
The
established
parties
and
groups
decide
who
gets
funding.
Europarl v8
Lassen
Sie
sie
selbst
darüber
entscheiden.
Allow
them
to
decide
about
it
for
themselves.
Europarl v8
Darüber
aber
entscheiden
zum
Glück
nicht
die
Politiker.
But
that
is
something
politicians
fortunately
cannot
make
decisions
about.
Europarl v8
Dann
hat
der
Finanzministerrat
im
Februar
noch
genügend
Zeit,
darüber
zu
entscheiden.
In
February,
the
Council
of
Finance
Ministers
will
still
have
enough
time
to
come
to
a
decision
about
it.
Europarl v8
Darüber
entscheiden
völlig
zu
Recht
allein
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten.
It
is
for
Member
State
Governments
to
decide,
and
rightly
so.
Europarl v8
Es
ist
nicht
so,
dass
die
Mitglieder
selbst
darüber
entscheiden
können.
It
is
not
the
case
that
Members
themselves
are
free
to
make
this
choice.
Europarl v8