Translation of "Darüber entscheiden" in English

Wir müssen alles auf den Tisch legen und dann darüber entscheiden.
We need to put everything on the table and then you decide.
Europarl v8

Die Ratsversammlung wird nächste Woche darüber entscheiden.
Next week's Council meeting will take the decision.
Europarl v8

Aber es ist nicht ihr gutes Recht, darüber selbst zu entscheiden.
But they are not within their rights to decide this themselves.
Europarl v8

Es wäre Sache des Parlaments gewesen, darüber zu entscheiden.
It was for Parliament to decide that.
Europarl v8

Wann, glauben Sie, wird der Rat darüber entscheiden?
When do you think the Council will take a decision on this?
Europarl v8

In der Sitzung ihres Verwaltungsrats am 7. Dezember wird sie darüber entscheiden.
The bank will make its decision on this at its board meeting on 7 December.
Europarl v8

Die nächste Kommission wird darüber zu entscheiden haben, wie dies voranzubringen ist.
It will be up to the next Commission to decide how to take this forward.
Europarl v8

Wir dürfen auch nicht darüber entscheiden, wie die Entwicklungsländer handeln.
Neither should we determine how the developing countries choose to act and operate.
Europarl v8

Die Länder, die der WWU angehören wollen, müssen selbst darüber entscheiden.
Those which are to join EMU must decide this for themselves.
Europarl v8

Ich ersuche Sie, Herr Präsident, jetzt darüber zu entscheiden.
I ask you to take the decision now, Mr President!
Europarl v8

Daher wird die Kommission im Rahmen dieses Verfahrens nicht darüber entscheiden.
Consequently, the Commission will not give its views on this question in these proceedings.
DGT v2019

Selbstverständlich ist es an den Slowaken, darüber zu entscheiden.
It is, of course, up to the Slovaks to decide.
Europarl v8

Laut Artikel 148 Absatz 3 hat gegebenenfalls das Parlament darüber zu entscheiden.
Rule 148(3) requires a decision by Parliament.
Europarl v8

Man überlässt es daher den Mitgliedstaaten, darüber zu entscheiden.
It is therefore being left up to the Member States to decide whether or not to do this.
Europarl v8

Die Entwicklungsländer müssen natürlich selbst darüber entscheiden, welche Visumspolitik sie betreiben wollen.
Developing countries must of course decide for themselves what visa policies they wish to operate.
Europarl v8

Im Übrigen sind wir nicht diejenigen, die alleine darüber entscheiden können.
Moreover, we are not able to make a decision on this alone.
Europarl v8

Das wird darüber entscheiden, in welche Situationen wir die flüchtenden Menschen bringen.
This distinction crucially determines the situation into which we put refugees.
Europarl v8

Die entscheiden darüber, die Gerichte entscheiden darüber und sonst niemand!
They - and the courts - decide on this issue, nobody else!
Europarl v8

Leider sind wir ein Parlament, das nicht einmal darüber frei entscheiden kann.
However, I regret to say that we are a parliament which is not free even to decide on this matter.
Europarl v8

Darüber entscheiden die Wirtschaft und die Fahrgäste.
All of this is determined by the economy and the passengers.
Europarl v8

Die etablierten Parteien und Fraktionen entscheiden darüber, wer Mittel erhält.
The established parties and groups decide who gets funding.
Europarl v8

Lassen Sie sie selbst darüber entscheiden.
Allow them to decide about it for themselves.
Europarl v8

Darüber aber entscheiden zum Glück nicht die Politiker.
But that is something politicians fortunately cannot make decisions about.
Europarl v8

Dann hat der Finanzministerrat im Februar noch genügend Zeit, darüber zu entscheiden.
In February, the Council of Finance Ministers will still have enough time to come to a decision about it.
Europarl v8

Darüber entscheiden völlig zu Recht allein die Regierungen der Mitgliedstaaten.
It is for Member State Governments to decide, and rightly so.
Europarl v8

Es ist nicht so, dass die Mitglieder selbst darüber entscheiden können.
It is not the case that Members themselves are free to make this choice.
Europarl v8