Translation of "Darüber zu entscheiden" in English
Aber
es
ist
nicht
ihr
gutes
Recht,
darüber
selbst
zu
entscheiden.
But
they
are
not
within
their
rights
to
decide
this
themselves.
Europarl v8
Es
wäre
Sache
des
Parlaments
gewesen,
darüber
zu
entscheiden.
It
was
for
Parliament
to
decide
that.
Europarl v8
Die
nächste
Kommission
wird
darüber
zu
entscheiden
haben,
wie
dies
voranzubringen
ist.
It
will
be
up
to
the
next
Commission
to
decide
how
to
take
this
forward.
Europarl v8
Ich
ersuche
Sie,
Herr
Präsident,
jetzt
darüber
zu
entscheiden.
I
ask
you
to
take
the
decision
now,
Mr
President!
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
es
an
den
Slowaken,
darüber
zu
entscheiden.
It
is,
of
course,
up
to
the
Slovaks
to
decide.
Europarl v8
Laut
Artikel
148
Absatz
3
hat
gegebenenfalls
das
Parlament
darüber
zu
entscheiden.
Rule
148(3)
requires
a
decision
by
Parliament.
Europarl v8
So
ist
darüber
zu
entscheiden,
wer
die
Euro-Zone
in
internationalen
Gremien
vertritt.
Representation
of
the
euro
area
in
the
international
arena
needs
to
be
settled.
Europarl v8
Man
überlässt
es
daher
den
Mitgliedstaaten,
darüber
zu
entscheiden.
It
is
therefore
being
left
up
to
the
Member
States
to
decide
whether
or
not
to
do
this.
Europarl v8
Dann
hat
der
Finanzministerrat
im
Februar
noch
genügend
Zeit,
darüber
zu
entscheiden.
In
February,
the
Council
of
Finance
Ministers
will
still
have
enough
time
to
come
to
a
decision
about
it.
Europarl v8
Er
schlägt
hingegen
vor,
eine
Münze
darüber
entscheiden
zu
lassen.
Before
he
goes,
he
offers
to
toss
a
coin
to
decide:
heads,
she
stays;
tails,
she
leaves.
Wikipedia v1.0
Darüber
zu
entscheiden,
sei
Aufgabe
des
EWSA.
This
is
the
competence
of
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Du
hast
kein
Recht
darüber
zu
entscheiden,
mit
wem
ich
ausgehe.
You
have
no
right
to
decide
who
I
go
out
with.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
meine
Aufgabe,
darüber
zu
entscheiden?
Isn't
deciding
what's
best
for
the
network
my
job?
OpenSubtitles v2018
Ich
überlasse
es
der
Versammlung,
darüber
zu
entscheiden.
I
leave
it
to
the
House
to
decide.
EUbookshop v2
Darüber
zu
entscheiden,
dürfte
sogar
dem
Reichstag
in
Schweden
obliegen.
With
regard
to
the
rejection
of
the
proposal
to
increase
the
amount
of
the
guarantees,
the
honourable
Member
will
have
to
ask
the
people
who
rejected
the
proposal.
EUbookshop v2
Und
wer
sind
wir,
um
darüber
zu
entscheiden?
And
who
are
we
to
decide?
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
also
den
Mitgliedstaaten
überlassen,
darüber
zu
entscheiden.
This
means
that
it
will
be
left
to
the
Member
States
to
decide.
EUbookshop v2
Es
ist
nicht
an
Präsident
Bush,
darüber
zu
entscheiden.
That
is
not
for
Mr
Bush
to
determine.
EUbookshop v2
Nach
der
Geschäftsordnung
obliegt
es
mir,
darüber
zu
entscheiden.
Under
the
Rules
of
Procedure
it
falls
to
me
as
President
to
decide
this.
EUbookshop v2
Es
ist
nun
natürlich
letztlich
Sache
des
Rates,
darüber
zu
entscheiden.
It
will
be
for
your
Parliament
to
take
the
appropriate
initiatives
to
that
end;
EUbookshop v2
Wer
gibt
dir
das
Recht,
darüber
zu
entscheiden?
What
right
have
you
to
decide
that?
OpenSubtitles v2018
Die
Delegierten
haben
zurzeit
keine
Möglichkeit
darüber
zu
entscheiden.
The
delegates
have
actually
no
possibility
to
decide
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Der
ILO-Verwaltungsrat
hat
nun
im
März
darüber
zu
entscheiden.
The
ILO
Governing
Body
in
March
will
have
to
decide.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Wahl
darüber
zu
entscheiden,
wie
wir
reagieren
wollen.
As
to
how
to
react,
we
have
a
choice.
ParaCrawl v7.1