Translation of "Darüber aufgeklärt" in English

Ich bin nicht der einzige, der darüber aufgeklärt werden möchte.
I am not the only one who would like to be enlightened on this matter.
Europarl v8

Wenn nein, warum hat Frau Malmström Sie darüber nicht aufgeklärt?
If not, why did Mrs Malmström not make you aware of it?
Europarl v8

Es ist deshalb von entscheidender Bedeutung, dass die Öffentlichkeit darüber aufgeklärt wird.
It is therefore essential to ensure that the public is made aware.
Europarl v8

Gebärfähige Frauen müssen darüber aufgeklärt werden, dass eine Schwangerschaft zu vermeiden ist.
Women of childbearing potential should be advised to avoid becoming pregnant.
ELRC_2682 v1

Und ich habe Army bereits darüber aufgeklärt.
And I've already briefed Army on all of this.
OpenSubtitles v2018

Mein Anwalt hat mich darüber aufgeklärt...
My lawyer has informed me...
OpenSubtitles v2018

In der Physiotherapie werden Sie darüber ausführlich aufgeklärt und angelernt.
Your physiotherapist will be able to explain this in detail and offer specific training.
ParaCrawl v7.1

Sofern dies bekannt ist, wird der Nutzer darüber von Allplan aufgeklärt.
To the extent that this is known, Allplan will communicate this to the user.
ParaCrawl v7.1

Ich wurde darüber aufgeklärt während ich dort war.
It was enlightened to me while there.
ParaCrawl v7.1

Patienten sollten darüber aufgeklärt werden, wie sie Symptome von schwerwiegenden allergischen Reaktionen erkennen können.
Patients should be instructed on how to recognise symptoms of serious allergic reactions.
ELRC_2682 v1

Frauen im gebärfähigen Alter müssen darüber aufgeklärt werden, während der Behandlung eine zuverlässige Verhütungsmethode anzuwenden.
Women of childbearing potential Women of childbearing potential must be advised to use effective contraception during treatment.
ELRC_2682 v1

Sie haben mich darüber aufgeklärt, daß das Argument beispielsweise der fehlenden Sicherheit nicht greift.
They made it clear to me that the arguments concerning lack of safety, for example, are nonsense.
Europarl v8

Als Angelegenheit des Verborgenen glauben wir daran, weil Gott uns darüber aufgeklärt hat.
As a matter of the Unseen, we believe it because God informs us about it.
ParaCrawl v7.1

Patienten und ihre Familien müssen darüber aufgeklärt werden, was bei einer Nebennierenkrise zu tun ist.
Patients and their families should also be educated on what to do during an adrenal crisis.
ParaCrawl v7.1

Kommt ein solcher Zusatzeingriff bei Ihnen in Betracht, werden Sie darüber gesondert aufgeklärt.
If this case applies to you, it will be separately explained.
ParaCrawl v7.1

Deshalb stellen wir mit einer gewissen Verblüffung fest, daß uns die Kommission noch nicht darüber aufgeklärt hat, wie sie sich mit dieser Situation auseinandersetzen will.
This is why we are somewhat perplexed that the Commission has still not explained its plan to us for dealing with this situation.
Europarl v8

Wir haben die Behandlung von bislang 158 000 Menschen finanziert, aber was noch wichtiger ist, wir haben sauberes Wasser für eine halbe Million und den Zugang zu besseren sanitären Einrichtungen für 900 000 Menschen ermöglicht, wir haben eine Million Haitianer darüber aufgeklärt, was Cholera ist, wie man sich vor Ansteckung schützt und wie man die Krankheit behandelt, und wir haben 1,3 Millionen Stück Seife und Chlortabletten an betroffene Gemeinden verteilt.
We have funded treatment for 158 000 people so far but, more significantly, we have provided clean water for half a million and access to safer sanitation for 900 000 people, we have raised awareness among one million Haitians about what cholera is, how to avoid getting sick and how to treat cholera, and we have distributed 1.3 million soaps and chlorine tablets to affected communities.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass alle Sicherheits- und Militärkräfte unmissverständlich darüber aufgeklärt werden, dass Verbrechen und Folter nicht länger toleriert werden können und dass sie umfassend untersucht und die Täter zur Verantwortung gezogen werden.
We must ensure that all security and armed forces are clearly instructed that crimes and torture cannot be tolerated, will be fully investigated, and the perpetrators held accountable.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, daß die Verbraucher rechtzeitig vor der praktischen Durchführung der Währungsumstellung darüber aufgeklärt werden, welchen realen Wert der Euro im Vergleich zum Punt besitzt.
It is very important that consumers are aware well in advance of the actual physical changeover of currency of the real worth of the euro compared with the punt.
Europarl v8

Ich sage dies nicht, weil ich Vorurteile habe, sondern weil ich es schätzen würde, darüber aufgeklärt zu werden, wie sie für beide Seiten von Vorteil sein könnte.
This is not because I am prejudiced, but because I would appreciate some clarification on how it could be mutually beneficial.
Europarl v8

Mich hat der Bericht insofern beeindruckt, weil er mein Bewußtsein über die Frage, wie wir mit Tabak umgehen, vollkommen neu geweckt hat, und ich bin darüber aufgeklärt worden, daß wir in vielen Fällen Anstandsnormen, gesellschaftliche Normen, wie Sie sie bezeichnen, der Höflichkeit und der Rücksichtnahme gegenüber denjenigen, die nicht rauchen, in den letzten Jahren sehr wohl oft mißachtet haben.
Your report impressed me in that it made me aware, in a completely new way, of how we treat tobacco, and it became clear to me that in recent years we have probably often ignored standards of courtesy, social standards as you call them, standards of politeness and consideration for people who do not smoke.
Europarl v8