Translation of "Sprechen darüber" in English
Aber
ich
würde
lieber
darüber
sprechen,
was
unsere
Aufgabe
ist.
Yet
I
would
rather
talk
about
that
which
is
our
task.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollten
wir
in
diesem
Stadium
darüber
sprechen.
I
think
that
is
what
we
should
be
talking
about
at
this
stage.
Europarl v8
Wir
werden
demnächst
darüber
sprechen,
wie
man
dort
Abhilfe
schaffen
kann.
We
will
soon
be
discussing
how
we
can
remedy
this
situation.
Europarl v8
Genau
darüber
sprechen
wir,
denke
ich.
I
think
that
is
really
what
we
are
talking
about.
Europarl v8
In
dem
Bericht
sprechen
wir
darüber.
We
talk
about
this
in
the
report.
Europarl v8
Wir
werden
übrigens
in
der
nächsten
Sitzungsperiode
darüber
sprechen.
Well,
here
we
have
an
excellent
example
of
this
lack
of
democracy.
Europarl v8
Ganz
im
Gegenteil,
man
muß
nur
in
einem
angemessenen
Rahmen
darüber
sprechen.
On
the
contrary,
they
must
be
debated
within
the
appropriate
framework.
Europarl v8
Zum
gegebenen
Zeitpunkt
muss
ich
dann
eventuell
wieder
mit
Ihnen
darüber
sprechen.
At
that
point,
I
may
need
to
come
back
to
discuss
this
with
you.
Europarl v8
Wir
dürfen
noch
nicht
einmal
heute,
in
dieser
Entschließung,
darüber
sprechen!
We
must
not
even
speak
of
it
today,
in
this
resolution!
Europarl v8
Es
wäre
gut,
wenn
wir
darüber
sprechen
würden.
I
think
it
would
be
good
for
us
to
discuss
this.
Europarl v8
Ich
will
gerne
mit
ihm
darüber
sprechen.
I
would
like
to
discuss
this
with
him.
Europarl v8
Genau
darüber
sprechen
wir
hier
heute,
Herr
Präsident.
That
is
what
we
are
talking
about
here
today,
Mr
President.
Europarl v8
Da
wir
bereits
darüber
sprechen,
lassen
Sie
uns
konsequent
sein.
Since
we
are
talking
about
this,
let
us
be
consistent.
Europarl v8
Es
ist
sehr
gut,
dass
wir
darüber
sprechen.
It
is
very
good
that
we
do
talk
about
them.
Europarl v8
Wir
werden
auch
mit
dem
Rat
darüber
sprechen.
We
shall
also
talk
about
it
with
the
Council.
Europarl v8
Darüber
sprechen
wir
auch
heute
Abend.
We
are
also
talking
about
that
this
evening.
Europarl v8
Ich
werde
bald
mit
ihm
unter
anderem
darüber
sprechen.
I
will
be
speaking
to
him
soon
about
that
among
many
other
things.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
diese
Angelegenheit
aufgreifen
und
darüber
sprechen.
That
is
why
we
need
to
raise
the
matter
and
talk
about
it.
Europarl v8
Vielleicht
kann
er
das
schriftlich
machen
oder
demnächst
mit
mir
einmal
darüber
sprechen.
Perhaps
he
can
do
this
in
writing
or
even
speak
to
me
on
the
matter
sometime
in
the
near
future.
Europarl v8
Wir
werden
darüber
sprechen,
was
wir
von
Bulgarien
und
Rumänien
erwarten.
We
shall
discuss
what
is
expected
of
both
Bulgaria
and
Romania.
Europarl v8
Was
fällt
alles
unter
den
Begriff
Glücksspiel,
wenn
wir
darüber
sprechen?
When
we
talk
about
'games
of
chance',
what
is
covered
by
the
term?
Europarl v8
Alle
sprechen
darüber,
und
alle
kritisieren
diesen
Zustand.
Everyone
talks
about
this,
and
everyone
criticises
it.
Europarl v8
Wir
werden
uns
dann
wiedersehen
und
darüber
sprechen.
We
will
meet
and
discuss
this
matter
again.
Europarl v8
Wir
müssen
darüber
sprechen,
wie
wir
unsere
Arbeit
organisieren.
We
need
to
have
a
debate
about
how
we
organise
our
work.
Europarl v8
Wir
sprechen
darüber,
aber
wir
tun
nichts.
We
talk
about
it,
but
we
do
nothing.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
müssen
wir
nur
darüber
sprechen,
was
politisch
notwendig
ist.
In
this
sense,
we
must
only
speak
about
what
needs
to
be
done
politically.
Europarl v8
Wir
können
später
darüber
sprechen,
Herr
Pannella!
We
can
discuss
it
later,
Mr
Pannella!
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
darüber
sprechen,
was
wirklich
getan
werden
muss.
Let
us
talk
about
what
needs,
in
actual
fact,
to
be
done.
Europarl v8