Translation of "Entscheiden" in English
Darüber
müssen
vor
allem
die
Mitgliedstaaten
entscheiden
und
nicht
die
EU.
This
is
pre-eminently
a
matter
for
the
Member
States
to
decide,
rather
than
the
EU.
Europarl v8
Das
können
Sie
doch
nicht
allein
entscheiden.
You
cannot
simply
decide
that
yourself.
Europarl v8
Dies
sollte
jeder
Mitgliedstaat
frei
entscheiden
können.
This
is
a
matter
for
each
Member
State
to
decide
on.
Europarl v8
Sonst
müssten
wir
jetzt,
ohne
hinreichende
Informationen,
entscheiden.
Otherwise,
we
would
have
to
decide
now
without
sufficient
information.
Europarl v8
Wer
aber
soll
entscheiden,
welches
Leben
lebenswert
ist?
Who
is
to
decide
which
life
is
worth
living?
Europarl v8
Schließlich
hätten
Sie
auch
entscheiden
sollen,
Garantien
für
Bankeinlagen
einzuführen.
Finally,
you
should
have
also
decided
to
introduce
guarantees
for
bank
deposits.
Europarl v8
Wir
werden
über
die
Schlussabstimmung
unserer
Fraktion
heute
Abend
entscheiden.
We
will
decide
this
evening
on
the
final
vote
for
our
group.
Europarl v8
Das
nächste
Jahrzehnt
wird
entscheiden,
wo
Europa
hinsteuert.
The
next
decade
will
decide
where
Europe
is
going
to
be.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
auf
den
Tisch
legen
und
dann
darüber
entscheiden.
We
need
to
put
everything
on
the
table
and
then
you
decide.
Europarl v8
Die
spanische
Ratspräsidentschaft
wird
hierüber
im
kommenden
Frühjahr
entscheiden.
That
will
be
decided
by
the
Spanish
Presidency
later
next
spring.
Europarl v8
Es
liegt
an
uns,
jetzt
zu
entscheiden,
wie
es
weitergeht.
It
is
up
to
us
to
now
decide
what
happens
next.
Europarl v8
Wir
wollen
für
uns
selbst
entscheiden,
welche
Wirtschaftspolitik
wir
zu
verfolgen
wünschen.
We
want
to
decide
for
ourselves
what
economic
policy
we
wish
to
pursue.
Europarl v8
Da
jedoch
die
Präsidentschaft
entscheiden
muss,
hat
sie
so
entschieden.
However,
as
the
Presidency
has
to
decide,
it
has
so
decided.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
nicht
über
die
Aussetzung
von
Gemeinschaftsrecht
entscheiden.
The
Commission
cannot
decide
to
suspend
the
application
of
Community
law.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
über
die
Folgemaßnahmen
im
Anschluss
an
erfolgreiche
Bürgerinitiativen
entscheiden.
The
Commission
will
be
the
one
deciding
on
the
follow-up
to
be
given
to
successful
citizens'
initiatives.
Europarl v8
Und
am
Ende
sollten
wir
ihr
Recht,
selbständig
zu
entscheiden,
respektieren.
And,
in
the
end
we
should
respect
their
right
to
decide
for
themselves.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Recht
haben,
selbst
über
diese
Umsatzsteuer-Vorschriften
zu
entscheiden.
We
must
have
the
right
to
decide
on
these
VAT
rules
for
ourselves.
Europarl v8
Grundsätzlich
ist
es
die
Aufgabe
des
UN-Sicherheitsrates,
über
die
Situation
zu
entscheiden.
It
is
basically
up
to
the
United
Nations
Security
Council
to
decide
on
the
situation.
Europarl v8
Das
Parlament
muß
dann
zu
dem
vom
Präsidenten
festgelegten
Zeitpunkt
entscheiden.
Parliament
will
have
to
take
a
decision
at
a
time
to
be
determined
by
the
President.
Europarl v8
Nach
der
Auswertung
kann
man
dann
entscheiden,
ob
man
weitermachen
will.
This
could
be
evaluated
and
then
we
could
decide
whether
to
proceed.
Europarl v8
Die
Ratsversammlung
wird
nächste
Woche
darüber
entscheiden.
Next
week's
Council
meeting
will
take
the
decision.
Europarl v8
Soll
das
Volk
oder
die
Elite
entscheiden?
Are
the
people
or
the
elite
to
decide?
Europarl v8
Der
Rat
sollte
im
März
1998
über
unsere
Unterschrift
entscheiden.
A
decision
to
sign
should
be
taken
by
the
Council
in
March
1998.
Europarl v8