Translation of "Entscheiden" in English

Darüber müssen vor allem die Mitgliedstaaten entscheiden und nicht die EU.
This is pre-eminently a matter for the Member States to decide, rather than the EU.
Europarl v8

Das können Sie doch nicht allein entscheiden.
You cannot simply decide that yourself.
Europarl v8

Dies sollte jeder Mitgliedstaat frei entscheiden können.
This is a matter for each Member State to decide on.
Europarl v8

Sonst müssten wir jetzt, ohne hinreichende Informationen, entscheiden.
Otherwise, we would have to decide now without sufficient information.
Europarl v8

Wer aber soll entscheiden, welches Leben lebenswert ist?
Who is to decide which life is worth living?
Europarl v8

Schließlich hätten Sie auch entscheiden sollen, Garantien für Bankeinlagen einzuführen.
Finally, you should have also decided to introduce guarantees for bank deposits.
Europarl v8

Wir werden über die Schlussabstimmung unserer Fraktion heute Abend entscheiden.
We will decide this evening on the final vote for our group.
Europarl v8

Das nächste Jahrzehnt wird entscheiden, wo Europa hinsteuert.
The next decade will decide where Europe is going to be.
Europarl v8

Wir müssen alles auf den Tisch legen und dann darüber entscheiden.
We need to put everything on the table and then you decide.
Europarl v8

Die spanische Ratspräsidentschaft wird hierüber im kommenden Frühjahr entscheiden.
That will be decided by the Spanish Presidency later next spring.
Europarl v8

Es liegt an uns, jetzt zu entscheiden, wie es weitergeht.
It is up to us to now decide what happens next.
Europarl v8

Wir wollen für uns selbst entscheiden, welche Wirtschaftspolitik wir zu verfolgen wünschen.
We want to decide for ourselves what economic policy we wish to pursue.
Europarl v8

Da jedoch die Präsidentschaft entscheiden muss, hat sie so entschieden.
However, as the Presidency has to decide, it has so decided.
Europarl v8

Die Kommission kann nicht über die Aussetzung von Gemeinschaftsrecht entscheiden.
The Commission cannot decide to suspend the application of Community law.
Europarl v8

Die Kommission wird über die Folgemaßnahmen im Anschluss an erfolgreiche Bürgerinitiativen entscheiden.
The Commission will be the one deciding on the follow-up to be given to successful citizens' initiatives.
Europarl v8

Und am Ende sollten wir ihr Recht, selbständig zu entscheiden, respektieren.
And, in the end we should respect their right to decide for themselves.
Europarl v8

Wir müssen das Recht haben, selbst über diese Umsatzsteuer-Vorschriften zu entscheiden.
We must have the right to decide on these VAT rules for ourselves.
Europarl v8

Grundsätzlich ist es die Aufgabe des UN-Sicherheitsrates, über die Situation zu entscheiden.
It is basically up to the United Nations Security Council to decide on the situation.
Europarl v8

Das Parlament muß dann zu dem vom Präsidenten festgelegten Zeitpunkt entscheiden.
Parliament will have to take a decision at a time to be determined by the President.
Europarl v8

Nach der Auswertung kann man dann entscheiden, ob man weitermachen will.
This could be evaluated and then we could decide whether to proceed.
Europarl v8

Die Ratsversammlung wird nächste Woche darüber entscheiden.
Next week's Council meeting will take the decision.
Europarl v8

Soll das Volk oder die Elite entscheiden?
Are the people or the elite to decide?
Europarl v8

Der Rat sollte im März 1998 über unsere Unterschrift entscheiden.
A decision to sign should be taken by the Council in March 1998.
Europarl v8