Translation of "Damit zurechtkommen" in English
Jeder,
der
ein
gutes
Gewissen
besitzt,
kann
damit
bestens
zurechtkommen.
Anyone
with
a
clear
conscience
can
go
along
with
this
perfectly
well.
Europarl v8
Es
existiert
nun
einmal,
und
wir
müssen
damit
zurechtkommen.
So
it
is
there,
we
have
got
to
deal
with
it.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
wie
wir
damit
zurechtkommen.
The
question
is,
how
do
we
deal
with
it?
Europarl v8
Wie
werden
wir
im
Nachhinein
damit
zurechtkommen?
How
will
we
cope
afterwards?
Europarl v8
Deshalb
erscheint
mir
die
richtige
Balance
so
wichtig,
damit
alle
zurechtkommen
können.
That
is
why
I
think
it
is
important
to
find
the
right
balance
that
will
enable
everyone
to
find
his
or
her
way.
Europarl v8
Wie
die
USA
damit
zurechtkommen,
ist
eine
ganz
andere
Frage.
How
the
United
States
copes
is
a
different
matter
altogether.
News-Commentary v14
Es
sei
nicht
klar,
wie
der
Privatsektor
damit
zurechtkommen
würde.
It
is
unclear
how
the
private
sector
could
cope
with
that.
TildeMODEL v2018
Er
wird
damit
schon
zurechtkommen,
wenn
es
Zeit
ist.
He'll
be
all
right
when
the
time
comes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
schwul
bist,
kann
ich
damit
zurechtkommen.
If
you're
gay,
I'm
willing
to
make
space
for
that,
you
get
me?
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
das
akzeptieren
müssen
und
hoffen,
dass
sie
damit
zurechtkommen.
We
gotta
sit
with
it
and
hope
they
can
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
damit
zurechtkommen,
Mom,
ich
verspreche
es.
I'm
gonna
be
all
right,
Mom,
I
promise.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
damit
beim
Schnitt
zurechtkommen.
You
can
just
sort
it
during
editing.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
nur
noch
das
Leben
und
mussten
selbst
damit
zurechtkommen.
Just
life
and
do
what
you
can
to
be
happy.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
glaube,
er
wird
damit
zurechtkommen.
I
actually...
I
think
it's
gonna
be
okay.
I
think
he's
gonna
be
okay.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
das
bist,
wirst
du
damit
zurechtkommen.
If
you
are,
you
will
deal
with
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
damit
zurechtkommen
und
versuchen
es
richtig
zu
machen.
All
we
can
do
is
deal
with
this
and
try
to
make
it
right.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einige
steile
Gefälle,
damit
müsste
ich
zurechtkommen.
There
are
some
steep
inclines
here,
but
I
think
I
can
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
eben
sehen
müssen,
wie
sie
damit
zurechtkommen.
You'll
just
have
to
cope
as
best
as
you
can.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizisten
vertrauen
darauf,
dass
sie
damit
zurechtkommen.
"We
know
our
own
people.
We
know
the
police
potential,
"and
we're
going
to
be
able
to
handle
it."
OpenSubtitles v2018
Das
heißt
nicht,
dass
ich
damit
nicht
zurechtkommen
kann.
It
doesn't
mean
I
can't
handle
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
gingen,
könnten
wir
damit
zurechtkommen?
But
if
we
left,
could
we
cope?
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
herausgefunden,
wie
sie
damit
zurechtkommen
kann.
She's
figured
out
how
to
deal.
OpenSubtitles v2018
Aber
damit
musst
du
zurechtkommen,
wenn
du
hier
her
kommst.“
But
this
is
just
something
you
have
to
learn
to
deal
with
when
you
come
here.”
ParaCrawl v7.1
Ist
seine
Bedienung
intuitiv
und
einfach,
sodass
Besucher
sofort
damit
zurechtkommen?
Is
its
operation
intuitive
and
simple,
so
that
visitors
can
use
it
immediately
without
difficulty?
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
dich
mit
minderem
abfinden
und
durchaus
gut
damit
zurechtkommen.
You
can
accept
less
and
be
just
fine.
ParaCrawl v7.1
Ich
hatte
keine
Ahnung,
wie
ich
damit
zurechtkommen
sollte.
I
had
no
idea
how
to
even
cope.
ParaCrawl v7.1