Translation of "Damit in" in English

Wie lange noch werden wir damit weitermachen, Privatschulden in öffentliche Schulden umzuwandeln?
How much longer are we going to go on transforming private debt into public debt?
Europarl v8

Damit werden in den Bereichen Medizin und Landwirtschaft aussichtsreiche Perspektiven eröffnet.
It opens up real prospects in the medical and agricultural fields.
Europarl v8

Die Aussichten auf einen Friedensprozeß würden damit gewissermaßen in doppelter Hinsicht beeinträchtigt.
That would also be in a sense doubly damaging to the hopes for a peace process.
Europarl v8

Damit könnte in jedem Fall eine Aussprache eingeleitet werden.
In any case, this could open a debate.
Europarl v8

Das ist inakzeptabel, damit werden Jugendliche in die Kriminalität getrieben.
It is unacceptable and that is how young people are pushed into criminal activity.
Europarl v8

Es müssen 30 Ratifikationsurkunden hinterlegt werden, damit die Verträge in Kraft treten.
Thirty instruments of ratification will have to be deposited before the treaties enter into force.
Europarl v8

Was muß getan werden, damit wir in der erforderlichen Weise reagieren können?
What needs to be done to enable us to respond as we should?
Europarl v8

Die Integration wurde damit vom Schlachtfeld in den Konferenzsaal verlagert.
Integration has therefore relocated from the battlefield to the conference hall.
Europarl v8

Damit wird eine in Anbetracht der jüngsten Geschichte dieses Landes peinliche Unterscheidung gemacht.
This is an embarrassing distinction in view of the country's recent history.
Europarl v8

Damit können sie in erheblichem Maße zu einer besseren Rechtsetzung beitragen.
IAs can thus make a significant contribution to better law making.
Europarl v8

Der Kommissionsvorschlag ist damit ein Schritt in die richtige Richtung gegangen.
The Commission proposal is therefore a step in the right direction.
Europarl v8

Niemand darf terroristische Gruppen unterstützen, damit sie in anderen Ländern aktiv sind.
Nobody should support terrorist groups and thus enable them to be active in other countries.
Europarl v8

Setzt sich damit die Fahrt in die institutionelle Krise fort?
Is the crisis situation in the institutions to continue?
Europarl v8

Diese Anpassung ist erforderlich, damit das Zusatzprotokoll in Bulgarien durchgeführt werden kann.
This is necessary to allow the implementation in Bulgaria of the Additional Protocol.
DGT v2019

Damit ist es in Sachen Berichtigung aber auch schon getan.
So much for the correction.
Europarl v8

Die Anti-Russland-Diskussion widerspricht damit dem, was in den kommenden Jahren geschehen wird.
The anti-Russia debate is therefore in conflict with what we will see happening over the next few years.
Europarl v8

Dennoch stellen wir das Ergebnis unserer Einigung damit keineswegs in Frage.
Having said that, we are not questioning in any way whatsoever what has been agreed.
Europarl v8

Small business first¸ weil damit in den Regionen Arbeitsplätze geschaffen werden.
Our motto should be 'small businesses first', because that will create jobs in the regions.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, damit die Toleranz in Europa weiter zunehmen kann.
We must do our utmost to create greater tolerance in Europe.
Europarl v8

Ich glaube, damit gehen wir in die richtige Richtung.
I think it is what we wanted to hear.
Europarl v8

Wir haben uns damit in eine sehr schwierige Lage gebracht.
We have placed ourselves in a difficult position on this.
Europarl v8

Es wurde fälschlicherweise auch mein Name damit in Verbindung gebracht.
My name has also been incorrectly connected with it.
Europarl v8

Wir bieten damit Millionen Arbeitnehmern in diesem Sektor eine Lösung.
By so doing we will be responding to thousands of millions of people working in this sector.
Europarl v8

Der vorliegende Vorschlag steht damit in völliger Übereinstimmung.
This proposal is entirely in conformity with that.
Europarl v8

Wir geraten damit in eine Grauzone der Kontrollen.
We are moving into a grey area of controls.
Europarl v8

Diese Antwort der Kommission steht damit nicht in Einklang.
The Commission's reply does not square with this.
Europarl v8

Damit würde in der Navigation ein neues Zeitalter anbrechen.
This heralds the start of a new era in navigation.
Europarl v8