Translation of "Damit jedoch" in English
Damit
befasst
sich
jedoch
indirekt
die
Einführung
einer
intelligenten
Verbrauchsmessung.
However,
this
is
indirectly
addressed
by
smart
metering.
Europarl v8
Zuallererst
muss
sie
jedoch
damit
aufhören,
als
terroristische
Organisation
zu
agieren.
But
first
of
all
they
have
to
stop
acting
as
a
terrorist
organisation.
Europarl v8
Damit
dies
jedoch
auch
gelingt,
brauchen
wir
aber
Mittel.
However,
we
need
resources
if
this
is
to
succeed.
Europarl v8
Damit
dürfte
jedoch
die
Ähnlichkeit
zwischen
mir
und
Herrn
Bangemann
enden.
There
the
similarity
between
me
and
Mr
Bangemann
probably
ends.
Europarl v8
Damit
geraten
jedoch
weder
die
Militärführung
noch
die
Regierung
Indonesiens
aus
der
Schußlinie.
Nor,
however,
have
the
Indonesian
military
leadership
nor
the
Indonesian
government
kept
their
hands
clean
in
this
respect.
Europarl v8
Wir
sind
jedoch
damit
einverstanden,
daß
die
besonderen
Ermittlungsmethoden
rechtzeitig
harmonisiert
werden.
However
we
agree
that
ultimately
the
methods
of
special
investigation
should
be
harmonized.
Europarl v8
Für
das
Problem
der
Nettozahlungen
ist
damit
jedoch
keine
strukturelle
Lösung
gefunden
worden.
They
do
not,
however,
offer
structural
solutions
to
the
problem
of
net
contributions.
Europarl v8
Damit
sollten
jedoch
keine
direkten
oder
indirekten
Änderungen
der
Zielwerte
vorgenommen
werden
—
They
should
not
have
the
effect
of
modifying
the
target
values
either
directly
or
indirectly,
DGT v2019
Damit
meine
ich
jedoch
nicht
nur
die
Aktionäre.
But
when
I
talk
about
investors
I
am
not
just
talking
about
shareholders.
Europarl v8
Damit
würden
jedoch
die
Unterschiede
zwischen
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
weiter
aufrechterhalten.
This
would,
however,
mean
maintaining
differences
between
national
legislations.
Europarl v8
Die
fehlende
Logik
und
die
Unverantwortlichkeit
dieses
Berichts
hören
jedoch
damit
nicht
auf.
The
illogicality
and
irresponsibility
of
this
report
do
not
end
there.
Europarl v8
Damit
dürfen
wir
jedoch
nicht
zur
Tagesordnung
übergehen.
To
do
this,
however,
we
should
not
run
over
the
agenda.
Europarl v8
Damit
würden
wir
jedoch
das
so
misshandelte
nordkoreanische
Volk
sich
selbst
überlassen.
By
doing
this,
though,
we
would
leave
the
so
ill-treated
North
Koreans
to
their
own
devices.
Europarl v8
Europa
muss
jedoch
damit
aufhören,
in
den
Dimensionen
des
Empires
zu
denken.
But
Europe
must
avoid
talk
of
the
dimensions
of
empire.
Europarl v8
Etwa
ein
Dutzend
einzelstaatlicher
Postunternehmen
wollen
sich
damit
jedoch
nicht
zufrieden
geben.
But
this
is
not
enough
for
a
dozen
or
so
national
postal
companies.
Europarl v8
Die
inhaltliche
Gestaltung
hat
damit
jedoch
nicht
Schritt
gehalten.
Their
internal
structure
has,
however,
not
kept
pace
with
this.
Europarl v8
Ich
will
damit
jedoch
keine
Lanze
für
Ariel
Sharon
brechen.
But
I
hold
no
brief
for
Ariel
Sharon.
Europarl v8
Ich
möchte
damit
jedoch
nicht
Herrn
Itälä
kritisieren.
However,
I
am
not
chastising
Mr
Itälä.
Europarl v8
Strickner
verklagte
ihn
wegen
Ehrenbeleidigung,
hatte
jedoch
damit
vor
Gericht
keinen
Erfolg.
Strickner
sued
him
because
of
offence
of
his
honour;
however
he
had
no
success
before
the
court.
Wikipedia v1.0
Damit
war
Xiliarx
jedoch
nicht
so
wirksam
wie
Metformin
oder
Rosiglitazon.
When
used
as
an
add-on
to
existing
treatment
for
type
2
diabetes,
Xiliarx
was
more
effective
than
placebo
in
reducing
HbA1c
levels.
EMEA v3
Damit
war
Jalra
jedoch
nicht
so
wirksam
wie
Metformin
oder
Rosiglitazon.
When
used
as
an
add-on
to
existing
treatment
for
type
2
diabetes,
Jalra
was
more
effective
than
placebo
in
reducing
HbA1c
levels.
EMEA v3
Der
Gesetzesvollzug
hat
damit
jedoch
nicht
Schritt
gehalten.
However,
the
level
of
enforcement
of
such
rights
has
not
kept
pace
with
this.
TildeMODEL v2018
Damit
sind
sie
jedoch
das
Problem
nur
innerhalb
ihrer
eigenen
Grenzen
angegangen.
However,
this
means
that
they
have
only
tackled
the
problems
within
their
borders.
TildeMODEL v2018