Translation of "Damit jedoch" in English

Damit befasst sich jedoch indirekt die Einführung einer intelligenten Verbrauchsmessung.
However, this is indirectly addressed by smart metering.
Europarl v8

Zuallererst muss sie jedoch damit aufhören, als terroristische Organisation zu agieren.
But first of all they have to stop acting as a terrorist organisation.
Europarl v8

Damit dies jedoch auch gelingt, brauchen wir aber Mittel.
However, we need resources if this is to succeed.
Europarl v8

Damit dürfte jedoch die Ähnlichkeit zwischen mir und Herrn Bangemann enden.
There the similarity between me and Mr Bangemann probably ends.
Europarl v8

Damit geraten jedoch weder die Militärführung noch die Regierung Indonesiens aus der Schußlinie.
Nor, however, have the Indonesian military leadership nor the Indonesian government kept their hands clean in this respect.
Europarl v8

Wir sind jedoch damit einverstanden, daß die besonderen Ermittlungsmethoden rechtzeitig harmonisiert werden.
However we agree that ultimately the methods of special investigation should be harmonized.
Europarl v8

Für das Problem der Nettozahlungen ist damit jedoch keine strukturelle Lösung gefunden worden.
They do not, however, offer structural solutions to the problem of net contributions.
Europarl v8

Damit sollten jedoch keine direkten oder indirekten Änderungen der Zielwerte vorgenommen werden —
They should not have the effect of modifying the target values either directly or indirectly,
DGT v2019

Damit meine ich jedoch nicht nur die Aktionäre.
But when I talk about investors I am not just talking about shareholders.
Europarl v8

Damit würden jedoch die Unterschiede zwischen den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften weiter aufrechterhalten.
This would, however, mean maintaining differences between national legislations.
Europarl v8

Die fehlende Logik und die Unverantwortlichkeit dieses Berichts hören jedoch damit nicht auf.
The illogicality and irresponsibility of this report do not end there.
Europarl v8

Damit dürfen wir jedoch nicht zur Tagesordnung übergehen.
To do this, however, we should not run over the agenda.
Europarl v8

Damit würden wir jedoch das so misshandelte nordkoreanische Volk sich selbst überlassen.
By doing this, though, we would leave the so ill-treated North Koreans to their own devices.
Europarl v8

Europa muss jedoch damit aufhören, in den Dimensionen des Empires zu denken.
But Europe must avoid talk of the dimensions of empire.
Europarl v8

Etwa ein Dutzend einzelstaatlicher Postunternehmen wollen sich damit jedoch nicht zufrieden geben.
But this is not enough for a dozen or so national postal companies.
Europarl v8

Die inhaltliche Gestaltung hat damit jedoch nicht Schritt gehalten.
Their internal structure has, however, not kept pace with this.
Europarl v8

Ich will damit jedoch keine Lanze für Ariel Sharon brechen.
But I hold no brief for Ariel Sharon.
Europarl v8

Ich möchte damit jedoch nicht Herrn Itälä kritisieren.
However, I am not chastising Mr Itälä.
Europarl v8

Strickner verklagte ihn wegen Ehrenbeleidigung, hatte jedoch damit vor Gericht keinen Erfolg.
Strickner sued him because of offence of his honour; however he had no success before the court.
Wikipedia v1.0

Damit war Xiliarx jedoch nicht so wirksam wie Metformin oder Rosiglitazon.
When used as an add-on to existing treatment for type 2 diabetes, Xiliarx was more effective than placebo in reducing HbA1c levels.
EMEA v3

Damit war Jalra jedoch nicht so wirksam wie Metformin oder Rosiglitazon.
When used as an add-on to existing treatment for type 2 diabetes, Jalra was more effective than placebo in reducing HbA1c levels.
EMEA v3

Der Gesetzesvollzug hat damit jedoch nicht Schritt gehalten.
However, the level of enforcement of such rights has not kept pace with this.
TildeMODEL v2018

Damit sind sie jedoch das Problem nur innerhalb ihrer eigenen Grenzen angegangen.
However, this means that they have only tackled the problems within their borders.
TildeMODEL v2018