Translation of "Damit befassen" in English

Wir müssen uns künftig damit eingehender befassen.
We need to say more in the future about this issue.
Europarl v8

Es ist bezeichnend, daß wir uns erst jetzt damit befassen.
It is typical that we are only now dealing with it.
Europarl v8

Wir brauchen uns damit nicht zu befassen.
We do not need to concern ourselves with that.
Europarl v8

Sie brachten vor, der Rat würde sich in Wien niemals damit befassen.
They argued that the Council would never deal with it in Vienna.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission darum bitten, sich auch damit zu befassen.
I would ask the Commission to look at this as well.
Europarl v8

Die Kommission und die EU als Ganzes haben sich damit zu befassen.
The Commission and the EU as a whole have to deal with this.
Europarl v8

Das zuständige Gremium wird sich damit befassen.
They will be dealt with by the appropriate body.
Europarl v8

Wir müssen uns auch damit befassen.
We really have to take action about that.
Europarl v8

Wenn es eine Einigung gibt, werden wir uns damit befassen.
If it is agreed, then we will go for it.
Europarl v8

Wir werden uns über das Präsidium damit befassen.
We will deal with it through the Bureau.
Europarl v8

Die reichen Länder müssen sich damit befassen - die Industriestaaten.
The rich countries would have to deal with it - the developed countries.
Europarl v8

Dann können wir uns damit noch einmal befassen.
We will be able to reconsider it at that time.
Europarl v8

Wir müssen uns eingehend damit befassen, wie diesen Verbrechen vorgebeugt werden kann.
We must give very serious consideration to ways of preventing these crimes.
Europarl v8

Mögen sie sich noch einmal damit befassen und sehen, was geschieht.
They can look again to see what is happening.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten uns noch mehr damit befassen.
I think that is something we need to look at more.
Europarl v8

Man braucht auch Unternehmen, die sich damit befassen.
You also need companies to deal with this.
Europarl v8

Die Kommission muss sich ohne Verzögerung damit befassen.
The Commission must address this without delay.
Europarl v8

Wir benötigen eine innovative politische Sicht, um uns damit zu befassen.
We need an innovative political outlook to address them.
Europarl v8

Die Regierungskonferenz wird sich damit befassen müssen.
The intergovernmental conference will have to concern itself with that.
Europarl v8

Herr Jarzembowski, wir werden uns eingehend damit befassen.
Mr Jarzembowski, we shall look into the whole matter very carefully.
Europarl v8

Wir müssen uns unbedingt damit befassen, an welchem Ort die Emissionen erfolgen.
It is vitally important, when we look at emissions, to see where they take place.
Europarl v8

Nur ein Experte konnte sich damit befassen und es verstehen.
Only an expert could study it and understand it.
Europarl v8

Darum wollen wir uns im Parlament ausreichend damit befassen.
That is why we in Parliament want to have sufficient time to deal with this.
Europarl v8

Wir sollten uns damit befassen, das „A-Minus“-Kriterium von Kopenhagen zu definieren.
We should concern ourselves with defining the 'A minus' Copenhagen criteria.
Europarl v8

Wir müssen uns damit befassen, wie wir diese Frage lösen.
We must deal with the issue of how to resolve this question.
Europarl v8