Translation of "Befassen" in English
Gleichzeitig
müssen
wir
uns
mit
der
Energiekrise
befassen.
At
the
same
time,
we
need
to
deal
with
the
energy
crisis.
Europarl v8
Eher
früher
als
später
werden
wir
uns
mit
Ressourceneffizienz
befassen
müssen.
Sooner
rather
than
later
we
will
have
to
address
resource
efficiency.
Europarl v8
Befassen
wir
uns
nun
mit
der
Beschäftigung.
Let
us
turn
to
employment.
Europarl v8
Befassen
wir
uns
nun
mit
dem
Vaterschaftsurlaub.
Let
us
turn
to
paternity
leave.
Europarl v8
Da
sich
die
folgenden
Anfragen
mit
demselben
Thema
befassen,
werden
sie
zusammengefasst.
As
they
deal
with
the
same
subject,
the
following
questions
will
be
taken
together:
Europarl v8
Ich
möchte
mich
insbesondere
mit
der
Verwendung
von
EU-Geldern
befassen.
I
would
like
to
look
in
particular
at
the
use
of
EU
funds.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
mit
der
den
Erklärungen
zur
Abstimmung.
We
are
dealing
with
explanations
of
vote.
Europarl v8
Diese
Strategien
können
und
sollten
sich
mit
Zielen
von
gemeinschaftlichem
Interesse
befassen.
These
strategies
can
and
should
address
issues
of
common
interest.
Europarl v8
Deswegen
befassen
wir
uns
mit
den
Menschenrechten
in
diesem
Land.
That
is
why
we
are
dealing
with
human
rights
in
this
country.
Europarl v8
Wir
fordern
das
Präsidium
auf,
sich
mit
dieser
Angelegenheit
zu
befassen.
Can
we
ask
the
Bureau
to
look
into
this
fact.
Europarl v8
Werden
Sie
sich
mit
den
möglichen
Schritten
befassen?
Could
we
then
look
to
you
to
see
what
is
possible.
Europarl v8
Befassen
wir
uns
mit
den
einzelnen
Lehren.
Let
us
look
at
the
lessons.
Europarl v8
Wir
wollen
uns
mit
der
Arbeitslosigkeit
und
der
Sozialkrise
befassen.
We
want
to
deal
with
unemployment
and
the
social
crisis
we
are
faced
with.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
mit
langen
Zahlungszielen
und
dem
Zugang
zu
billigen
Finanzmitteln
befassen.
We
have
to
look
at
late
payments
and
access
to
cheap
money.
Europarl v8
Es
müssen
sich
also
alle
drei
Institutionen
mit
dem
gesamten
Fischereiproblem
befassen.
So
all
three
institutions
need
to
address
this
whole
problem
of
fishing.
Europarl v8
Wenn
nicht,
sollte
sich
das
Präsidium
meines
Erachtens
mit
den
Konsequenzen
befassen.
If
not,
I
think
the
Bureau
should
consider
the
consequences.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
ja
wiederum
mit
dem
leidigen
Komitologieverfahren
befassen.
We
are
once
again
having
to
deal
with
this
tiresome
issue
of
comitology.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
auch
mit
dieser
Frage
befassen.
This
is
another
area
that
we
should
tackle.
Europarl v8
Mit
diesen
Themen
müssen
wir
uns
befassen.
These
are
issues
which
we
need
to
address.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
mit
den
Anfragen
an
die
Kommission.
We
shall
consider
a
number
of
questions
to
the
Commission.
Europarl v8