Übersetzung für "Damit in" in Englisch
Wie
lange
noch
werden
wir
damit
weitermachen,
Privatschulden
in
öffentliche
Schulden
umzuwandeln?
How
much
longer
are
we
going
to
go
on
transforming
private
debt
into
public
debt?
Europarl v8
Damit
werden
in
den
Bereichen
Medizin
und
Landwirtschaft
aussichtsreiche
Perspektiven
eröffnet.
It
opens
up
real
prospects
in
the
medical
and
agricultural
fields.
Europarl v8
Die
Aussichten
auf
einen
Friedensprozeß
würden
damit
gewissermaßen
in
doppelter
Hinsicht
beeinträchtigt.
That
would
also
be
in
a
sense
doubly
damaging
to
the
hopes
for
a
peace
process.
Europarl v8
Damit
könnte
in
jedem
Fall
eine
Aussprache
eingeleitet
werden.
In
any
case,
this
could
open
a
debate.
Europarl v8
Das
ist
inakzeptabel,
damit
werden
Jugendliche
in
die
Kriminalität
getrieben.
It
is
unacceptable
and
that
is
how
young
people
are
pushed
into
criminal
activity.
Europarl v8
Es
müssen
30
Ratifikationsurkunden
hinterlegt
werden,
damit
die
Verträge
in
Kraft
treten.
Thirty
instruments
of
ratification
will
have
to
be
deposited
before
the
treaties
enter
into
force.
Europarl v8
Was
muß
getan
werden,
damit
wir
in
der
erforderlichen
Weise
reagieren
können?
What
needs
to
be
done
to
enable
us
to
respond
as
we
should?
Europarl v8
Die
Integration
wurde
damit
vom
Schlachtfeld
in
den
Konferenzsaal
verlagert.
Integration
has
therefore
relocated
from
the
battlefield
to
the
conference
hall.
Europarl v8
Damit
wird
eine
in
Anbetracht
der
jüngsten
Geschichte
dieses
Landes
peinliche
Unterscheidung
gemacht.
This
is
an
embarrassing
distinction
in
view
of
the
country's
recent
history.
Europarl v8
Damit
können
sie
in
erheblichem
Maße
zu
einer
besseren
Rechtsetzung
beitragen.
IAs
can
thus
make
a
significant
contribution
to
better
law
making.
Europarl v8
Der
Kommissionsvorschlag
ist
damit
ein
Schritt
in
die
richtige
Richtung
gegangen.
The
Commission
proposal
is
therefore
a
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Niemand
darf
terroristische
Gruppen
unterstützen,
damit
sie
in
anderen
Ländern
aktiv
sind.
Nobody
should
support
terrorist
groups
and
thus
enable
them
to
be
active
in
other
countries.
Europarl v8
Setzt
sich
damit
die
Fahrt
in
die
institutionelle
Krise
fort?
Is
the
crisis
situation
in
the
institutions
to
continue?
Europarl v8
Diese
Anpassung
ist
erforderlich,
damit
das
Zusatzprotokoll
in
Bulgarien
durchgeführt
werden
kann.
This
is
necessary
to
allow
the
implementation
in
Bulgaria
of
the
Additional
Protocol.
DGT v2019
Damit
ist
es
in
Sachen
Berichtigung
aber
auch
schon
getan.
So
much
for
the
correction.
Europarl v8
Die
Anti-Russland-Diskussion
widerspricht
damit
dem,
was
in
den
kommenden
Jahren
geschehen
wird.
The
anti-Russia
debate
is
therefore
in
conflict
with
what
we
will
see
happening
over
the
next
few
years.
Europarl v8
Dennoch
stellen
wir
das
Ergebnis
unserer
Einigung
damit
keineswegs
in
Frage.
Having
said
that,
we
are
not
questioning
in
any
way
whatsoever
what
has
been
agreed.
Europarl v8
Small
business
first¸
weil
damit
in
den
Regionen
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
Our
motto
should
be
'small
businesses
first',
because
that
will
create
jobs
in
the
regions.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
damit
die
Toleranz
in
Europa
weiter
zunehmen
kann.
We
must
do
our
utmost
to
create
greater
tolerance
in
Europe.
Europarl v8
Ich
glaube,
damit
gehen
wir
in
die
richtige
Richtung.
I
think
it
is
what
we
wanted
to
hear.
Europarl v8
Wir
haben
uns
damit
in
eine
sehr
schwierige
Lage
gebracht.
We
have
placed
ourselves
in
a
difficult
position
on
this.
Europarl v8
Es
wurde
fälschlicherweise
auch
mein
Name
damit
in
Verbindung
gebracht.
My
name
has
also
been
incorrectly
connected
with
it.
Europarl v8
Wir
bieten
damit
Millionen
Arbeitnehmern
in
diesem
Sektor
eine
Lösung.
By
so
doing
we
will
be
responding
to
thousands
of
millions
of
people
working
in
this
sector.
Europarl v8
Der
vorliegende
Vorschlag
steht
damit
in
völliger
Übereinstimmung.
This
proposal
is
entirely
in
conformity
with
that.
Europarl v8
Wir
geraten
damit
in
eine
Grauzone
der
Kontrollen.
We
are
moving
into
a
grey
area
of
controls.
Europarl v8
Diese
Antwort
der
Kommission
steht
damit
nicht
in
Einklang.
The
Commission's
reply
does
not
square
with
this.
Europarl v8
Damit
würde
in
der
Navigation
ein
neues
Zeitalter
anbrechen.
This
heralds
the
start
of
a
new
era
in
navigation.
Europarl v8