Translation of "Damit wurde" in English
Damit
wurde
ohne
zusätzliche
Haushaltsmittel
die
Erweiterung
von
15
auf
27
Mitgliedstaaten
finanziert.
This
financed
the
enlargement
from
15
to
27
Member
States
without
any
additional
budgetary
resources.
Europarl v8
Damit
wurde
im
Laufe
der
90iger
Jahre
wieder
einigermaßen
ein
Gleichgewicht
hergestellt.
Now,
however,
the
drought
is
over
and
tension
is
beginning
to
rise
again
in
Spain
and
Italy,
so
what
has
the
Commission
done?
Europarl v8
Damit
wurde
eine
maximalistische
und
somit
in
wirtschaftlicher
Hinsicht
unvernünftige
ökologische
Position
vermieden.
An
extreme
ecologist
position,
unreasonable
in
economic
terms,
has
thus
been
avoided.
Europarl v8
Und
Herr
Milosevi
wurde
damit
auch
nicht
provoziert.
It
did
not
provoke
Mr
Milosevic.
Europarl v8
Die
Integration
wurde
damit
vom
Schlachtfeld
in
den
Konferenzsaal
verlagert.
Integration
has
therefore
relocated
from
the
battlefield
to
the
conference
hall.
Europarl v8
Damit
wurde
das
Recht
Dritter
zur
Stellungnahme
Rechnung
gewahrt.
Their
right
to
submit
observations
has
therefore
been
respected.
DGT v2019
Eines
meiner
persönlichen
Lebensziele
im
Bereich
Gesundheitsversorgung
wurde
damit
erfüllt.
One
of
my
lifelong
personal
goals
in
the
area
of
healthcare
has
thus
been
fulfilled.
Europarl v8
Für
Europa
wurde
damit
eine
neue
Epoche
eröffnet.
That
opened
a
new
era
for
Europe.
Europarl v8
Damit
wurde
nur
die
Sicherheitsbewertung
der
Maislinie
MON
863
abgeschlossen.
Thus,
only
the
safety
assessment
of
the
maize
line
MON
863
has
been
finalised.
DGT v2019
Damit
wurde
nach
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
der
Zug
wieder
in
Bewegung
gesetzt.
So
this
was
how
things
got
moving
again
following
the
Court
judgment.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
wurde
damit
Teil
des
Umstrukturierungskonzepts.
This
measure
accordingly
became
part
of
the
restructuring
plan.
DGT v2019
Damit
wurde
die
Verfassung
von
1997
zu
Makulatur.
As
a
result,
the
1997
Constitution
has
been
ripped
up.
Europarl v8
Damit
wurde
ein
ernstes
Hindernis
für
die
Erweiterung
aus
dem
Weg
geräumt.
This
removed
a
serious
obstacle
to
enlargement.
Europarl v8
Dem
Konvent
wurde
damit
eine
gigantische,
äußerst
schwierige
Aufgabe
übertragen.
The
Convention,
therefore,
came
into
being
with
a
Herculean
task,
an
extremely
difficult
task
ahead
of
it.
Europarl v8
Für
die
türkische
Öffentlichkeit
wurde
damit
offensichtlich
ein
wesentlicher
Fortschritt
erzielt.
It
is
evident
that
the
progress
made
is
significant
to
the
Turkish
public.
Europarl v8
Damit
wurde
ihre
Annahme
mit
anderen
Worten
Gegenstand
der
Mitentscheidung.
In
other
words,
it
became
subject
to
approval
by
co-decision.
Europarl v8
Damit
wurde
auch
das
Vertrauen
in
die
europäischen
Institutionen
erschüttert.
It
also
undermined
confidence
in
the
European
institutions.
Europarl v8
Damit
wurde
die
Möglichkeit
geschaffen,
in
Europa
vom
Flickenteppich
zum
System
überzugehen.
This
would
in
turn
open
up
the
possibility
of
a
single
system
in
Europe
rather
than
a
patchwork.
Europarl v8
Damit
wurde
die
Arbeit
von
Herrn
Matsakis
gewürdigt.
That
is
a
tribute
to
the
work
that
Mr
Matsakis
has
done.
Europarl v8
Damit
wurde
der
innerhalb
des
Europäischen
Parlaments
intensiv
geführten
Diskussion
Rechnung
getragen.
This
took
account
of
the
intensive
debate
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Damit
wurde
die
Geschäftsordnung
dieses
Parlaments
direkt,
klar
und
unzweideutig
angewendet.
Clearly,
Parliament'
s
Rules
of
Procedure
have
been
applied
correctly
in
this
case.
There
can
be
no
doubt
about
that.
Europarl v8
Es
wurde
damit
ja
nicht
die
Einführung
von
Gebühren
beschlossen.
This
means,
of
course,
that
a
decision
to
introduce
fees
was
not
taken.
Europarl v8
Damit
wurde
ein
politischer
Dialog,
der
sehr
regelmäßig
existierte,
institutionalisiert.
This
institutionalised
a
political
dialogue
with
Israel,
which
was
already
taking
place
on
a
highly
regular
basis.
Europarl v8
Damit
wurde
das
Vorsorgeprinzip,
ausgehend
vom
wissenschaftlichen
Ergebnis,
ausreichend
umgesetzt.
The
precautionary
principle,
on
the
basis
of
scientific
results,
was
thereby
sufficiently
reflected
in
practice.
Europarl v8
Damit
wurde
eine
dringend
benötigte
Gelegenheit
eröffnet,
die
gesamte
Runde
voranzubringen.
This
created
a
much-needed
opportunity
to
move
the
whole
round
forward.
Europarl v8
Damit
wurde
der
Weg
für
Aktionen
in
einem
großen
Politikbereich
geebnet.
It
paved
the
way
for
action
across
a
wide
range
of
policies.
Europarl v8
Damit
wurde
ein
erster
Schritt
in
die
richtige
Richtung
getan.
This
is
a
first
step
in
the
right
direction.
Europarl v8
Damit
wurde
es
seinen
Aufgaben
als
führende
Weltmacht
gerecht
und
stärkte
seine
Autorität.
In
so
doing,
the
USA
performed
its
duties
as
the
world’s
major
power
and
strengthened
its
authority.
Europarl v8
Damit
wurde
also
eine
Ausnahme
zur
allgemeinen
Regelung
geschaffen.
This
decision
is
therefore
a
departure
from
the
rules.
Europarl v8
Damit
wurde
Montenegro
der
neunundvierzigste
unabhängige
Staat
Europas.
This
made
Montenegro
the
49th
independent
state
in
Europe.
Europarl v8