Translation of "Wurde damit begründet" in English

Ursprünglich wurde das damit begründet, daß er am 2. Mai vorliegen muß.
The original reason given for this was that the report had to be submitted by 2 May.
Europarl v8

Dies wurde damit begründet, dass er zwei Bausteine enthalte.
This claim was based on the fact that it would contain two building blocks.
DGT v2019

Das Urteil wurde unter anderem damit begründet, dass Betteln illegal sei.
The verdict stated among other things that begging was illegal.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerde wurde damit begründet, dass mit dem System bestimmten Kasinobetreibern staatliche Beihilfen gewährt würden.
By email of 7 October 2009, the complainant stated that it did not object to the disclosure of its identity.
DGT v2019

Dies wurde damit begründet, dass das Abkommen mit Neuseeland keine Definition der Nämlichkeitskontrolle umfasst.
This practice wasjustified by thefact that the agreement with New Zealandincludes no definition ofidentity checks.
EUbookshop v2

Dies wurde insbesondere damit begründet, dass einige der Angeklagten der inzwischen verbotenen KPD angehört hatten.
This was justified in particular by the fact that some of the defendants had belonged to the now banned KPD.
WikiMatrix v1

Die Ablehnung meines Antrags wurde damit begründet, daß die beiden Entschließungen dasselbe Thema behandelten.
I was told that the reason I was refused the separate vote was that the two resolutions dealt with the same subject.
EUbookshop v2

Meistens wurde die Absage damit begründet, dass meine Qualifikationen nicht ganz den Ansprüchen entsprechen würden.
In most cases the refusal was justified by the fact that my qualifications did not fully meet the requirements.
ParaCrawl v7.1

Die Zurückweisung wurde damit begründet, daß dieser Anspruch die Erfordernisse der Regel 88 nicht erfülle.
The ground for refusal was that this claim did not meet the requirements of Rule 88.
ParaCrawl v7.1

Die Zurückweisung wurde damit begründet, daß der Gegenstand von Anspruch 1 nicht erfinderisch sei.
The stated ground for the refusal was that the subject matter of claim 1 did not involve an inventive step.
ParaCrawl v7.1

Die Zurückweisung wurde damit begründet, daß der Gegenstand dieses Anspruchs keine erfinderische Tätigkeit aufweise.
The stated ground for the refusal was that the subject- matter of that claim did not involve an inventive step.
ParaCrawl v7.1

Der Antrag wurde damit begründet, dass das Unternehmen die Verkaufssumme für einige Ausfuhrverkäufe in der Rechnungswährung solange nicht umwechselte, bis der Kurs günstig war.
The claim was based on the fact that the company kept the sales amount for some export sales in the invoiced currency and only exchanged it when the rate was favourable.
DGT v2019

Der Antrag auf die Interimsüberprüfung wurde damit begründet, dass die Form und die Höhe der Maßnahmen zum Ausgleich des schadensverursachenden Dumpings nicht geeignet seien.
The request for the interim review is based on the grounds that the form and level of the measures are inappropriate to counteract the dumping which is causing the injury.
DGT v2019

Der Berichtigungsantrag betreffend indirekte Steuern wurde damit begründet, dass die inländischen Abnehmer des Unternehmens beim Kauf der betroffenen Ware auf dem Inlandsmarkt eine nicht erstattungsfähige Verbrauchsteuer zahlten, während die Abnehmer des Unternehmens im Ausland keiner solchen Abgabe unterlägen.
The claimed allowance for indirect taxes is based on the argument that the company’s domestic customers paid a non-recoverable amount of excise duty when purchasing the product concerned on the domestic market, whereas the company’s export customers were not subject to such duty. This non-recoverable excise duty amount was claimed as an adjustment to normal value.
DGT v2019

Der Antrag wurde damit begründet, dass bei Außerkrafttreten der Maßnahmen mit einem Anhalten des Dumpings und einem erneuten Auftreten der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union zu rechnen sei.
The request was lodged by SA Citrique Belge and Jungbunzlauer Austria AG (‘the applicants’) on behalf of producers representing 100 % of the Union production of citric acid.
DGT v2019

Der Antrag wurde damit begründet, dass das Dumping und die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Falle des Außerkrafttretens der Maßnahmen wahrscheinlich anhalten bzw. erneut auftreten würden.
The request was based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in the continuation or recurrence of dumping and injury to the Community industry.
DGT v2019

Der Antrag wurde damit begründet, dass das Dumping und die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen wahrscheinlich anhalten oder erneut auftreten würden.
The request was based on the grounds that the expiry of measures would be likely to result in a continuation or recurrence of dumping and injury to the Community industry.
DGT v2019

Der Antrag wurde damit begründet, dass im Falle eines Außerkrafttretens der Maßnahmen ein Anhalten oder Wiederauftreten der Subventionierung und der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft wahrscheinlich sei und dass die Höhe der geltenden Maßnahmen nicht ausreiche, um die schädigenden Auswirkungen der Subventionierung auszugleichen.
The request was based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in the continuation or recurrence of subsidisation and injury to the Community industry and that the level of the measures in force was allegedly inappropriate to counteract the subsidisation which was causing the injury.
DGT v2019

Dieser Zustand wurde damit begründet, dass die Aneignung unverfälschten Wissens durch die präzise Anwendung objektiver Methoden und logischer Argumente erfolgt, die Männern leichter fällt als Frauen.
This has been justified with the argument that genuine knowledge is attained using precisely the objective methods and logical discussion which come less naturally to women than to men.
Europarl v8

Die Behauptung wurde damit begründet, dass die Preise der ukrainischen Ausfuhren im Durchschnitt 12,5 % unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft lagen, die Preise der polnischen Ausfuhren hingegen nur 2,1 %.
The claim was based on the grounds that while Ukrainian imports were on average undercutting the prices of the Community industry by 12,5 %, the Polish imports were on average undercutting those prices by only 2,1 %.
JRC-Acquis v3.0

Der Antrag wurde damit begründet, dass das Dumping und die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Falle des Auslaufens der Maßnahmen wahrscheinlich anhalten oder erneut auftreten würden.
The request was based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in the continuation or recurrence of dumping and injury to the Community industry.
JRC-Acquis v3.0

Der Antrag wurde damit begründet, dass das Dumping und die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Falle des Auslaufens der Maßnahmen wahrscheinlich anhalten bzw. erneut auftreten würden.
The request was based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in the continuation or recurrence of dumping and injury to the Community industry.
JRC-Acquis v3.0

Der Antrag auf Interimsüberprüfung wurde damit begründet, dass die geltenden Maßnahmen dem Anschein nach nicht ausreichten, um die schädlichen Auswirkungen des Dumpings zu beseitigen.
The applicant's request for an interim review was based on the grounds that the current measures did not appear to be sufficient to counteract the injurious effects of dumping.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Überprüfungsantrag wurde damit begründet, dass es im Fall des Auslaufens der Maßnahmen wahrscheinlich erneut zu Dumping und einer Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft kommen würde.
The request for the expiry review was based on the grounds that the expiry of measures would be likely to result in a recurrence of dumping and injury to the Community industry.
JRC-Acquis v3.0

Der Antrag wurde damit begründet, dass sich die Umstände hinsichtlich des Dumpings nach Auffassung des Antragstellers wesentlich verändert hatten.
The request was based on the fact that the applicant claimed a significant change in circumstances with regard to dumping.
JRC-Acquis v3.0

Die Befassung wurde damit begründet, dass eine Anwendung von Steroiden heute bei weniger Patienten als früher erforderlich ist, weil mittlerweile andere Arzneimittel zur Behandlung von JIA zur Verfügung stehen, die keine Auswirkungen auf das Wachstum haben.
The grounds for the referral were that fewer patients currently need to use steroids than in the past, because other medicines that do not affect growth have become available to control JIA.
ELRC_2682 v1