Translation of "Damit fortfahren" in English

Wird die Kommission damit fortfahren, nach neuen Lösungen zu suchen?
Does the Commission continue to seek new solutions?
Europarl v8

Sobald sie das tun, wird die Kommission damit fortfahren können.
As soon as they do so the Commission will be able to proceed.
Europarl v8

Wir können aber nicht damit fortfahren, unsere Ideen einfach nur niederzuschreiben.
We cannot just go ahead and put our ideas on paper.
Europarl v8

Die EU sollte derartig fortfahren, damit dies nicht geschieht.
The EU should proceed in such a way as to prevent this from happening.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollten wir damit nicht fortfahren.
I do not think we should go ahead with this.
Europarl v8

Sollen wir damit fortfahren oder wie sollen wir diese Frage insgesamt betrachten?
Are we to continue to do this, and how are we to look at this issue in broad outline?
Europarl v8

Die Europäische Union hat bereits Rückführungsmaßnahmen durchgeführt und kann damit fortfahren.
The European Union has already undertaken some repatriation activities and may continue to do so.
Europarl v8

Wir werden fortfahren, damit ich zum Abschluss kommen kann.
We're going to move so that I can make a conclusion.
TED2020 v1

Wir werden damit fortfahren, wenn deine Mutter zurückkehrt.
We will continue this when your mother returns.
OpenSubtitles v2018

Beruhigt euch, Fürstin Kham Kaew, damit Ihr fortfahren könnt.
Calm yourself, Lady Kham Kaew, so you can continue.
OpenSubtitles v2018

Wie können Sie damit fortfahren, wo Sie doch Bescheid wissen?
How can you keep doing this when you know? You know.
OpenSubtitles v2018

Was immer es tut, es wird damit fortfahren.
Whatever it's doing, it intends to continue.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie schon den Handschlag, damit wir fortfahren können.
Would you high-five him so we can continue this meeting?
OpenSubtitles v2018

Diejenigen von Ihnen, die im Ausland arbeiteten, werden damit fortfahren.
Those of you who've worked the foreign venue, you'll continue to work there.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie sich bitte setzen würden, damit ich fortfahren kann?
If you don't mind, I'd like you to sit down. I would like to continue.
OpenSubtitles v2018

Sie werden damit fortfahren, sich mit den Überlebenden der Flotte zu treffen.
You will continue to rendezvous with the survivors of the fleet.
OpenSubtitles v2018

Er wird damit fortfahren, uns das Brot aus dem Mund zu nehmen.
He'll keep quietly taking the bread from our mouths.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten damit fortfahren, wenn er zurückkommt.
We were to continue when he returned.
QED v2.0a

Danach können Sie damit fortfahren Produkte hinzuzufügen oder Ihre Bestellung abschließen.
Then you can keep adding products or ordering.
ParaCrawl v7.1

Lass uns damit fortfahren, wie der Huber Crypto Bot funktioniert.
Let us continue, how the of Huber Crypto Bot works.
ParaCrawl v7.1

Du solltest damit fortfahren, gute Taten zu vollbringen und darin nicht nachlassen.
You should continue doing good deeds and not slack off.
ParaCrawl v7.1

Jetzt können Sie damit fortfahren, die Forex Indikatoren zum Download & Strategien ?
Now you can proceed to download the Forex Indicators & Strategies ?
CCAligned v1

Helfen Sie uns heute damit wir fortfahren können Kampf gegen diese wachsende Bedrohung.
Help us today so that we can continue fighting this rising threat.
CCAligned v1

Lasst uns damit fortfahren, in diesem Geiste zu arbeiten.
Let us continue to work in that spirit.
ParaCrawl v7.1

Der Grow Room musste umgestaltet werden, damit ich fortfahren konnte.
The grow op would have to be reconfigured to continue.
ParaCrawl v7.1

Wir werden damit fortfahren und das wird das Interesse weiter antreiben.
So we will continue doing that and that will continue to drive interest.
ParaCrawl v7.1