Translation of "Fortfahren" in English

Wir können also mit dieser Durchführbarkeitsstudie einer alternativen Lösung fortfahren.
We are therefore able to continue this feasibility study into an alternative solution.
Europarl v8

Die Kommission muss in dieser Weise fortfahren.
The Commission must continue in this vein.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir jetzt rasch fortfahren müssen.
I think that we need to proceed quickly now.
Europarl v8

Wir können nicht mit einer solchen Politik fortfahren.
We cannot continue with such a policy.
Europarl v8

Wir haben die Initiative ergriffen und wir werden fortfahren.
We have taken the initiative and we shall move on.
Europarl v8

Die Union sollte mit ihrer Strategie der Erweiterung schrittweise und streng fortfahren.
The Union should continue its strategy of expansion in a gradual and strict manner.
Europarl v8

Nun zur zweiten Frage, wenn ich fortfahren darf.
As for the second question, if I may continue.
Europarl v8

Ich denke, ich muss nicht weiter fortfahren.
I do not think I need to go on.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Herr Portas muss nicht fortfahren.
Madam President, Mr Portas does not need to continue.
Europarl v8

Wir müssen mit den Umweltökonomischen Gesamtrechnungen in der Tat fortfahren.
We really do need to proceed with environmental economic accounts.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, lassen Sie uns mit diesem Thema nicht fortfahren.
Ladies and gentlemen, let us not go on with this matter.
Europarl v8

Wir können in der EU nicht auf diese Weise fortfahren.
We cannot continue in this manner in the European Union.
Europarl v8

Wir werden fortfahren, die Einführung zu beobachten.
We shall continue to monitor the implementation.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich werde gleich erstmal mit dem allgemeinen Schulterklopfen fortfahren.
Madam President, I will continue with this back-scratching exercise that is going on.
Europarl v8

Bitte akzeptieren Sie dies, und lassen Sie uns fortfahren.
Let us accept that and move on.
Europarl v8

Warum wollen wir also mit der Integration fortfahren?
So why do we want to carry on with integration?
Europarl v8

Einiges ist bereits getan worden, aber wir müssen auf diesem Wege fortfahren.
Efforts have been made, but there is no doubt that we need to continue in the same direction.
Europarl v8

Kann ich fortfahren oder muss ich meine Rede abbrechen?
May I continue or must I stop speaking?
Europarl v8

Wenn Sie fortfahren, wird er unterzeichnen.
If you go forward, he will sign.
Europarl v8

Ich werde jetzt mit der Sitzung fortfahren.
I shall continue with the sitting.
Europarl v8

Ich möchte mit der Erklärung zur Abstimmung zum Rühle-Bericht fortfahren.
I will now move on to the explanation of vote for the Rühle report.
Europarl v8

Herr Gallagher, wir müssen fortfahren.
Mr Gallagher, we have to carry on.
Europarl v8

Wir werden nun mit den Erklärungen zur Abstimmung fortfahren.
We will now proceed to the explanations of vote.
Europarl v8

Hundert Meilen bis zu einem Krankenhaus - man könnte endlos fortfahren.
A hundred miles to a hospital - one could go on indefinitely.
Europarl v8

Jedenfalls werden wir mit dieser Frage nicht fortfahren.
In any event, we are not going to debate this issue any further.
Europarl v8

Ich möchte fortfahren und noch einen kurzen Blick in die Zukunft werfen.
I want to carry on and briefly examine the outlook.
Europarl v8

Ich werde jetzt in meiner Muttersprache fortfahren.
I shall now continue in my mother tongue.
Europarl v8

Unser Ausschuss hatte recht, aber wir müssen fortfahren.
Our committee was right, but we must go further.
Europarl v8

Wird die Kommission damit fortfahren, nach neuen Lösungen zu suchen?
Does the Commission continue to seek new solutions?
Europarl v8