Translation of "Damit betraut" in English
Sie
sind
damit
betraut,
den
Dienst
aller
Geister
ihres
Geschlechtes
zu
führen.
They
are
entrusted
with
leading
the
service
of
all
of
the
spirits
of
their
lineage.
Wikipedia v1.0
Bist
du
dir
sicher,
dass
dein
Kerl
alleine
damit
betraut
ist?
Sure
your
guy
alone
is
entrusted
with
it?
OpenSubtitles v2018
Die
Fachgruppe
ECO
wird
damit
betraut,
einen
Vertreter
vorzuschlagen.
The
ECO
section
had
been
entrusted
with
nominating
a
representative.
TildeMODEL v2018
Ein
Kamerad
wurde
damit
betraut,
die
blutbefleckte
Rose
seiner
Geliebten
zu
bringen.
A
companion
was
entrusted
with
returning
the
blood-stained
rose
to
his
lover.
WikiMatrix v1
Bei
dieser
Gelegenheit
waren
die
Arbeitsminister
damit
betraut,
ihre
Regierungen
zu
vertreten.
On
that
occasion
the
Ministers
of
Labour
were
given
the
task
ofrepresenting
their
Governments.
EUbookshop v2
Kennen
Sie
einen,
der
damit
betraut
war?
Do
you
know
anyone
who
was
associated
with
it?
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
sind
der
Einzige,
der
damit
betraut
ist,
richtig?
And
you're
the
only
one
on
it,
right?
OpenSubtitles v2018
Sattar
Kassem:
Generell
gesehen
wurde
Arafat
damit
betraut,
dieses
Image
wiederzugeben.
Sattar
Kassem:
Generally
speaking,
Arafat
was
entrusted
with
giving
that
image.
ParaCrawl v7.1
Sind
weitere
Maßnahmen
zu
treffen,
so
wird
der
beauftragte
Prüfer
damit
betraut.
When
further
action
is
needed,
the
primary
examiner
will
be
entrusted
with
the
work.
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
ist
damit
betraut,
die
Beschlüsse
des
Verwaltungsrats
auszuführen.
The
President
shall
be
responsible
for
implementing
the
decisions
of
the
Board
of
Management.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
sollte
damit
betraut
werden,
bestimmte
Durchführungsmaßnahmen
zu
dieser
Richtlinie
zu
erlassen.
Whereas
the
Commission
should
be
entrusted
with
the
task
of
adopting
certain
measures
for
implementing
this
JRC-Acquis v3.0
Diese
privaten
Rechtspersonen
wurden
damit
betraut,
das
genannte
Dokument
an
die
Wirtschaftsbeteiligten
weiterzuleiten.
In
particular,
as
established
in
point
31
of
the
IPOA
IUU,
the
Comoros
as
flag
State
should
enter
into
agreements
or
arrangements
with
other
States
and
otherwise
cooperate
for
the
enforcement
of
applicable
laws
and
conservation
and
management
measures
or
provisions
adopted
at
a
national,
regional
or
international
level.
DGT v2019
Sechs
Arbeitsgruppen
sind
damit
betraut,
Empfehlungen
für
die
künftige
Zusammenarbeit
in
folgenden
Bereichen
zu
erstellen:
Six
different
working
groups
will
have
the
task
of
drafting
recommendations
for
future
co-operation
in
the
following
areas:
TildeMODEL v2018
Die
Väter
hätten
dich
damit
nicht
betraut,
wenn
sie
es
dir
nicht
zutrauten.
The
Elders
wouldn't
give
you
this
assignment
if
they
didn't
think
you
can
handle
it.
OpenSubtitles v2018
Als
Teil
der
Vereinbarung
wurde
ein
Schiedspanel
damit
betraut,
das
Ausmaß
dieser
Verluste
zu
ermitteln.
As
part
of
the
agreement,
a
Panel
of
arbitrators
wasentrusted
with
the
task
of
determining
the
extent
of
those
losses.
EUbookshop v2
Sind
weitere
Maßnahmen
erforderlich,
so
wird
in
der
Regel
das
beauftragte
Mitglied
damit
betraut.
Any
further
measures
necessary
will
as
a
rule
be
entrusted
to
the
primary
examiner.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche,
hält
die
Kommission
eine
Definition
für
legitim,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
den
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
zu
liefern
[80].
Given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
the
Commission
considers,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol,
a
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
to
be
legitimate
[80].
DGT v2019
In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
und
angesichts
der
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
kann
eine
breit
gefasste
Definition,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
seinem
Auftrag
anzubieten
und
dabei
gewisse
Einschaltquoten
zu
gewährleisten,
als
legitim
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
betrachtet
werden.
In
view
of
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
the
Commission
considers
a
wide
definition
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
in
accordance
with
its
remit,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol,
to
be
appropriate
under
Article
86(2)
of
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Die
Mitteilung
erklärt:
„In
Anbetracht
des
besonderen
Charakters
der
Rundfunkbranche
und
angesichts
der
auslegenden
Bestimmungen
des
Protokolls
kann
eine
breit
gefasste“
Definition,
bei
der
ein
bestimmter
Sender
damit
betraut
wird,
ein
ausgewogenes
und
breit
gefächertes
Programm
in
Einklang
mit
seinem
Auftrag
anzubieten
und
dabei
gewisse
Einschaltquoten
zu
gewährleisten,
als
legitim
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
betrachtet
werden.
The
communication
states
that
‘given
the
specific
nature
of
the
broadcasting
sector,
a“wide”
definition,
entrusting
a
given
broadcaster
with
the
task
of
providing
balanced
and
varied
programming
in
accordance
with
the
remit,
while
preserving
a
certain
level
of
audience,
may
be
considered,
in
view
of
the
interpretative
provisions
of
the
Protocol,
legitimate
under
Article
86(2).
DGT v2019
Er
ist
damit
betraut,
die
Funktionseinheiten
zu
beaufsichtigen
und
zu
koordinieren,
damit
die
allgemeine
Kohärenz
ihrer
Arbeiten
gewährleistet
ist.
He/she
is
responsible
for
the
oversight
and
coordination
of
the
functional
units,
in
order
to
ensure
the
overall
coherence
of
their
work.
DGT v2019
Außerdem
werden
in
dem
Kommissionsvorschlag
vor
allem
der
Rat
und
die
Mitgliedstaaten
damit
betraut,
die
Schwerpunkte
dieser
Strategie
umzusetzen
und
zu
verwalten,
wobei
gleichzeitig
übersehen
wird,
welche
entscheidende
Rolle
den
lokalen
Behörden
bei
der
Erzielung
konkreter
Ergebnisse
auf
regionaler
und
lokaler
Ebene
zukommt.
In
addition,
the
Commission's
proposal
assigns
the
Council
and
Member
States
the
main
task
of
implementing
and
managing
the
policies
arising
from
this
strategy,
while
overlooking,
however,
the
important
role
played
by
local
authorities
in
achieving
concrete
results
at
regional
and
local
level.
Europarl v8