Translation of "Dahinter stehenden" in English
Die
Mitglieder
bedauern
diese
Situation
und
fragen
nach
den
dahinter
stehenden
Gründen.
Members
regretted
this
state
of
affairs
and
asked
about
the
reasons
behind
it.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
nach
der
dahinter
stehenden
Motivation
der
Abschlussprüfer
bleibt.
The
question
of
the
underlying
motivation
of
the
auditors
remains.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
im
Jahre
1902
errichtet,
einschließlich
des
gleich
dahinter
stehenden
Gefängnisses.
It
was
built
in
1902
together
with
the
prison,
which
stands
directly
behind
it.
ParaCrawl v7.1
Positionsvorschläge
werden
mit
der
dahinter
stehenden
Logik
detailliert
dargestellt.
Position
suggestions
are
shown
in
intimate
detail
with
the
logic
behind
them
explained.
ParaCrawl v7.1
Die
dahinter
stehenden
Investitionen
belaufen
sich
auf
253
Milliarden
Saudi-Riyal
(SRI).
The
investment
behind
that
amounts
to
253
billion
SaudiRiyal
(SRI).
ParaCrawl v7.1
Für
die
dahinter
stehenden
IT-Organisationen
ist
das
eine
große
Herausforderung.
This
can
present
a
major
challenge
for
the
IT
organisations
behind
it.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
ist
eine
genaue
Analyse
der
dahinter
stehenden
Wertschöpfungsketten.
This
requires
a
precise
analysis
of
the
underlying
value
chains.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
überdiesverpflichtet,
die
Öffentlichkeit
über
die
endgültige
Entscheidungund
die
dahinter
stehenden
Gründe
zu
informieren.
They
are
also
required
to
informthe
public
of
the
final
decision
and
the
reasons
behind
it.
EUbookshop v2
Im
ersten
Schritt
wurden
zwei
Illustrationen
der
Funktionsweise
und
der
dahinter
stehenden
Technologie
erstellt.
In
the
first
step
two
illustrations
of
the
mode
of
action
and
the
technology
behind
it
were
created.
ParaCrawl v7.1
Der
König
wird
dann
von
Weret-Hekau
dem
sitzenden
Amun
und
dem
dahinter
stehenden
Khons
präsentiert.
Finally,
the
king
is
presented
by
Weret-hekau
to
the
enthroned
Amun
and
Khons
who
stands
behind
Amun.
ParaCrawl v7.1
Frühzeitig
beschäftigte
er
sich
mit
Hitlers
Schrift
"Mein
Kampf"
und
der
dahinter
stehenden
Ideologie.
He
had
studied
Hitler's
Mein
Kampf
and
the
ideology
behind
it.
ParaCrawl v7.1
Die
dahinter
stehenden
Interessen
und
Bedürfnisse
werden
mit
Hilfe
der
MediatorInnen
herausgearbeitet
und
deutlich
gemacht.
The
underlying
interests
and
needs
are
then
brought
to
light
with
the
aid
of
the
mediators.
ParaCrawl v7.1
Es
folgt
eine
kurze
Übersicht
der
Lagen
und
den
dahinter
stehenden
Aufgaben
der
einzelnen
Schichten:
Here
is
a
brief
overview
of
the
layers
and
the
underlying
tasks
of
the
individual
layers:
CCAligned v1
Er
ist
insbesondere
für
seine
Beiträge
zur
automatischen
Sprinklertechnologie
und
der
dahinter
stehenden
Wissenschaft
hoch
angesehen.
He
is
particularly
well
known
for
his
contributions
to
automatic
sprinkler
technology
and
the
science
behind
sprinkler
performance.
ParaCrawl v7.1
Illustrationen:
Im
ersten
Schritt
wurden
zwei
Illustrationen
der
Funktionsweise
und
der
dahinter
stehenden
Technologie
erstellt.
Illustrations:
In
the
first
step
two
illustrations
of
the
mode
of
action
and
the
technology
behind
it
were
created.
ParaCrawl v7.1
Aber
Kommissar
Kinnock
hat
Recht:
ohne
die
von
ihm
beabsichtigten
Maßnahmen
werden
auf
breiter
Basis
Arbeitsplätze
verloren
gehen,
nicht
nur
bei
den
Eisenbahnen
selbst,
sondern
zum
Beispiel
auch
bei
der
dahinter
stehenden
komplexen
Industrie.
Without
the
measures
he
has
in
mind,
jobs
will
be
lost
on
a
very
grand
scale.
Not
only
from
the
railways
themselves,
but
also
from
the
industrial
railway
complex
that
lies
behind
it.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
Flüssigkeiten,
haben
wir,
wie
Sie
wissen,
bereits
den
ehemals
geheimen,
dahinter
stehenden
Anhang
veröffentlicht,
und
dank
der
Verwendung
neuer
und
unter
Sicherheitsgesichtspunkten
effektiverer
Technologien
hoffen
wir,
die
Situation
vor
2010
überprüfen
zu
können.
With
regard
to
liquids,
as
you
know,
we
have
already
published
the
formerly
secret
annex
behind
this,
and
thanks
to
the
use
of
new
and
more
effective
technologies
from
the
point
of
view
of
security,
we
hope
to
be
able
to
review
the
situation
before
2010.
Europarl v8
Es
ist
wichtig
zu
erkennen,
dass
Akte
dieser
Art,
ob
es
uns
gefällt
oder
nicht,
jederzeit
an
jedem
Ort
und
unabhängig
von
den
dahinter
stehenden
Motiven
geschehen
können.
It
is
important
to
recognise
that
whether
we
like
it
or
not,
acts
of
this
kind
can
take
place
at
any
time
and
place,
regardless
of
the
motive
behind
them.
Europarl v8
Trotz
aller
Beschönigungen
gesteht
der
Bericht
ein,
dass
die
Länge
der
Verhandlungen
auf
die
Schwierigkeiten
zurückzuführen
ist,
die
nationalen
Egoismen
der
EU-Staaten
und
die
dahinter
stehenden
abweichenden
oder
sogar
gegensätzlichen
industriellen
Interessen
in
Einklang
zu
bringen.
In
spite
of
the
euphemisms
used,
the
report
recognises
that
the
length
of
negotiations
is
due
to
the
difficulty
of
reconciling
EU
Member
States'
national
interests,
and
behind
these
the
various,
even
opposing,
industrial
interests.
Europarl v8