Translation of "Knapp dahinter" in English
Die
ÖVP
blieb
mit
19,54
Prozent
knapp
dahinter.
The
ÖVP
were
only
slightly
behind,
at
19.54%,
and
the
Green
party
had
15.31%.
Wikipedia v1.0
Knapp
dahinter
liegt
China
mit
sechs
Fällen.
China
follows
closely
with
6
cases.
TildeMODEL v2018
Ganz
knapp
dahinter
liegt
Deutschland
an
dritter
Stelle.
Germany
is
a
very
close
third
largest
recipient.
TildeMODEL v2018
Knapp
dahinter
rangiert
der
Eisenbahnverkehr
mit
157
896
Mio.
tkm.
Close
to
this,
rail
performs
157
896
million
tonne-km
while
the
other
modes
are
less
important,
with
38
010
million
EUbookshop v2
Knapp
dahinter
folgen
Amsterdam,
Riga,
London
und
Hamburg.
It
was
closely
followed
by
Amsterdam,
Riga,
London
and
Hamburg.
EUbookshop v2
Knapp
dahinter
folgen
Riga,
Amsterdam,
London
und
Ravenna.
It
was
closely
followed
by
Riga,
Amsterdam,
London
and
Ravenna.
EUbookshop v2
Knapp
dahinter
folgte
sein
Landsmann
David
Kiprotich
Bett
(7:52.13).
He
was
closely
followed
by
his
fellow
country
man
David
Kiprotich
Bett
(7:52.13).
ParaCrawl v7.1
Nur
knapp
dahinter
liegt
Großbritannien
(29
Prozent).
The
UK
is
only
slightly
behind
(29
percent).
ParaCrawl v7.1
Steffi
Halm
wurde
knapp
dahinter
Vierte.
Steffi
Halm
was
just
fourth
behind.
ParaCrawl v7.1
Nur
knapp
1
km
dahinter
folgt
am
Ende
der
Straße
der
Glacier
Point.
Just
1
km
behind,
there
comes
the
Glacier
Point
at
the
end
of
the
road.
ParaCrawl v7.1
Nur
knapp
dahinter
folgen
die
Finalisten
Straßburg
(Frankreich)
und
Vitoria-Gasteiz
(Spanien).
Close
behind
were
the
finalists
Strasbourg
(France)
and
Vitoria-Gasteiz
(Spain).
TildeMODEL v2018
Es
folgen
knapp
dahinter
Frankreich
(9,9
%)
und
Italien
(9,2
%).
It
is
closely
followed
by
France
(9.9%)
and
Italy
(9.2%).
TildeMODEL v2018
In
der
achten
Runde
lag
Williamson
schon
an
13.
Stelle,
Purley
folgte
knapp
dahinter.
In
lap
8
Williamson
already
had
been
on
13th
position,
Purley
had
been
close
behind.
ParaCrawl v7.1
Knapp
dahinter
folgen
die
Altersgruppen
von
45
bis
64
Jahren
(422
Menschen)
und
5
bis
15
Jahren
(221
Menschen).
This
is
closely
followed
by
people
aged
45–64
(442)
and
children
aged
5–15
(221).
Wikipedia v1.0
Knapp
dahinter
rangierten
in
jeweils
kurzem
Abstand
Nottingham
Forest,
Manchester
United
und
die
Queens
Park
Rangers.
They
overcame
strong
competition
from
Southampton,
Nottingham
Forest
and
Manchester
United
to
lift
the
championship
trophy.
Wikipedia v1.0
China,
Hongkong,
Indonesien,
Taiwan,
und
Singapur
liegen
im
Hinblick
auf
Frauen
in
Spitzenpositionen
knapp
dahinter.
China,
Hong
Kong,
Indonesia,
Taiwan,
and
Singapore
follow
closely
in
terms
of
women
in
top
jobs.
News-Commentary v14
Knapp
dahinter
folgen
die
G-20
(18
%,
-2),
die
ihren
zweiten
Rang
seit
dem
letzten
Frühjahr
an
die
nationalen
Regierungen
abgegeben
haben.
They
are
followed
closely
by
the
G20
(18%,
-2)
which
has
lost
its
second
position
to
the
national
governments
since
the
spring.
TildeMODEL v2018
Die
amerikanischen
Ausfuhren
machten
1995
somit
mehr
als
20
%
der
weltweiten
Agrarausfuhren
aus,
der
Anteil
der
EUAusfuhren
lag
mit
18
%
knapp
dahinter.
US
exports
in
1995
thus
accounted
for
more
than
20%
of
total
world
exports
of
agricultural
products,
with
the
EU
not
far
behind
at
18%.
EUbookshop v2
Breton
lobte
alle
anderen
17
Sieger,
die
nicht
mit
einem
Großen
Technologiepreis
ausge
zeichnet
wurden,
und
sagte,
in
seinen
Augen
lägen
"alle
anderen
knapp
dahinter
auf
dem
vierten
Platz".
Mr
Breton
praised
all
of
the
other
17
winning
entries
who
were
not
selected
for
a
Grand
Prize,
saying
that
in
his
eyes,'all
of
them
came
in
a
close
fourth.'
EUbookshop v2
Die
Führung
5
dient
dazu,
den
Strang
2
in
die
knapp
dahinter
liegende
Form
7
einzuleiten,
welche
zusammen
mit
dem
Boden
21,
der
eine
Hälfte
der
Negativform
des
späteren
Füllkörpers
24
darstellt,
ein
Sackloch
18
bildet.
The
function
of
the
guide
5
is
to
introduce
the
strand
2
into
the
mold
7
located
just
behind
the
guide.
This
mold,
together
with
its
bottom
21,
which
forms
one
half
of
the
negative
mold
for
producing
the
filler
element
24,
has
the
form
of
a
blind
hole
18.
EuroPat v2
Der
Abstand
zur
Streulinse
3
und
die
Blendengröße
ist
dabei
so
gewählt,
daß
der
BrennpunKt
von
Sonnenstrahlen
12,
welche
parallel
mit
der
Neigung
des
Inklinationswinkels
Á
einfallen,
innerhalb
der
Blende
10
oder
knapp
dahinter
liegt.
The
distance
from
the
diverging
lens
3
and
the
size
of
the
diaphragm
are
selected
such
that
the
focal
point
of
sunbeams
12
are
incident
parallel
to
the
inclination
of
the
angle
of
incidence
a
lies
inside
the
diaphragm
10
or
immediately
behind
it.
EuroPat v2