Translation of "Knapp" in English
Der
Umzug
bedeutete
das
Verschwinden
von
knapp
500
Arbeitskräften
aus
Dungarvan.
The
move
involved
the
disappearance
of
nearly
500
workers
from
Dungarvan.
Europarl v8
Deswegen
habe
ich
knapp
meine
Frage
verpasst.
I
therefore
just
missed
my
question.
Europarl v8
Auf
knapp
einem
Viertel
der
Flächen
liegt
er
sogar
deutlich
über
dem
Grenzwert.
In
almost
a
quarter
of
agricultural
land,
they
are
even
well
above
the
limit
value.
Europarl v8
Herr
Präsident,
meine
Redezeit
ist
ja
wirklich
knapp
bemessen.
Mr
President,
my
allotted
time
is
really
very
short.
Europarl v8
Dies
entspricht
einer
Herabsetzung
der
Marktpräsenz
von
knapp
6
%.
Closure
of
the
Parndorf
branch
was
equivalent
to
a
reduction
in
market
presence
of
just
under
6
%.
DGT v2019
Im
Bezugszeitraum
fielen
die
Einfuhrpreise
um
knapp
50
%.
Over
the
period
considered
these
prices
fell
by
nearly
50
%.
DGT v2019
Der
Zeitraum
ist
viel
zu
knapp,
die
Ergebnisse
wären
nicht
sehr
tragfähig.
The
timeframe
is
much
too
short
-
the
results
would
not
stand
up
very
well.
Europarl v8
Die
Krankheit
ist
aber
gefährlich,
und
unsere
Zeit
ist
knapp.
The
disease,
however,
is
a
dangerous
one,
and
our
time
is
short.
Europarl v8
Mit
der
Einheitlichen
Europäischen
Akte
wurde
vor
knapp
zwanzig
Jahren
der
Binnenmarkt
geschaffen.
Almost
20
years
ago,
the
internal
market
was
created
by
means
of
the
Single
European
Act.
Europarl v8
Aber
wir
haben
vor
knapp
einem
Jahr
die
20
%
festgesetzt.
However,
we
only
put
the
target
of
20%
in
place
just
under
a
year
ago.
Europarl v8
Der
Anteil
des
größten
pharmazeutischen
Unternehmens
liegt
knapp
unter
10
%
des
Weltmarktes.
The
biggest
pharmaceutical
company's
share
of
the
market
is
just
under
10
%.
Europarl v8
Unsere
Mittel
sind
knapp,
und
es
kommen
immer
mehr
Probleme
dazu.
We
have
very
scarce
resources
and
the
problems
continue
to
grow.
Europarl v8
Lebensmittel
und
Medikamente
sind
knapp,
zahlreiche
Häuser
und
Dörfer
niedergebrannt.
There
is
a
lack
of
food
and
medicines
and
countless
houses
and
villages
have
been
burnt
down.
Europarl v8
Und
knapp
80
Menschen
verhungern
pro
Minute,
darin
eingeschlossen
sind
60
Kinder.
Almost
80
people
die
of
hunger
every
minute,
and
this
includes
60
children.
Europarl v8
Heute
liegt
es
bei
knapp
1,12
%.
That
figure
today
is
barely
1.12%.
Europarl v8
Sie
stellen
knapp
13
%
der
Abgeordneten.
They
represent
barely
13%
of
Members.
Europarl v8
Die
Zeit
ist
in
dieser
Politik
ein
entscheidender
Faktor
und
knapp
bemessen.
Time
is
a
key
factor
in
this
policy
and
a
scarce
resource.
Europarl v8
Die
Intensivbetten
werden
knapp,
dringend
wird
Blutplasma
gebraucht.
Intensive
care
beds
are
running
out,
and
blood
plasma
is
needed
urgently.
Europarl v8