Translation of "So knapp" in English
Auf
welcher
nächtlichen
Irrfahrt
waren
sie
so
knapp
bekleidet
unterwegs?
Which
strange
event
were
they
returning
from,
so
scantily
dressed?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
herrlich,
dass
es
so
knapp
ist.
I'm
tickled
to
death
to
be
that
close.
OpenSubtitles v2018
Um
die
$145.000
zurückzuzahlen,
müssen
wir
so
knapp
wie
möglich
kalkulieren.
In
order
to
pay
back
$145,000...
we
must
be
as
efficient
as
we
possibly...
can.
OpenSubtitles v2018
Bitte
beantworten
Sie
meine
Fragen
so
knapp
wie
möglich.
Please
answer
my
questions
as
briefly
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Wie
stellt
ihr
die
Kaution,
wenn
ihr
so
knapp
bei
Kasse
seid?
If
the
company's
so
strapped,
how
do
you
guys
post
bail?
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
nicht,
dass
wir
so
knapp
bei
Kasse
sind.
I
didn't
know
things
were
so
tight.
OpenSubtitles v2018
Aber
auch
ohne
seinen
Beitrag
Sollten
wir
nicht
so
knapp
bei
Kasse
sein.
But
even
without
his
nut,
we
shouldn't
be
this
short.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
ihn
nur
so
knapp
verfehlt.
Missed
him
by
this
much.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
mich
es
so
kurz
und
knapp
wie
möglich
machen.
Let
me
make
this
as
short
and
succinct
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
es
so
knapp
wird,
musst
du
weiterfahren!
Even
when
you
feel
this
close
to
crashing
and
burning,
OpenSubtitles v2018
Ich
mag's
nicht,
wenn
die
Zeit
so
knapp
ist,
Flynn.
I
don't
like
it
when
you
cut
it
this
close.
OpenSubtitles v2018
Wieso
stellst
du
den
Zünder
immer
so
knapp
ein
?
Why
do
you
always
set
the
timer
so
short?
OpenSubtitles v2018
Seid
ihr
so
knapp
bei
Kasse?
Is
money
that
tight?
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nur
so
knapp
von
einer
Heilung
entfernt.
We're,
like,
this
close
to
a
cure.
OpenSubtitles v2018
Kurz
und
knapp,
so
dass
es
die
Moral
nicht
beeinflusst.
Short
and
sharp
so
it
doesn't
affect
morale.
OpenSubtitles v2018
Du
warst
so
knapp
davor,
die
Prügelmaschine
anzuwerfen,
Junge.
Came
that
close
to
hitting
the
start
button
on
the
whoop-ass
machine,
boy.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
so
knapp
dran
eine
Frau
zu
sein.
Came
this
close
to
being
a
lady.
OpenSubtitles v2018
So
knapp,
dass
ich
ihn
jedes
Jahr
an
diesem
Tag
anrufe.
Close
enough
where
I
call
him
each
year
on
the
anniversary.
OpenSubtitles v2018
Ist
unser
Vater
so
knapp
an
Mitteln?
Is
our
father
that
short
of
funds?
OpenSubtitles v2018
Nicht
so
knapp,
wie
du
denkst,
mein
Freund.
Not
as
close
as
you
think,
my
friend.
OpenSubtitles v2018
Der
Laster
war
so
knapp
vor
meiner
Nase.
A
truck's
bumper
was
this
far
from
my
nose.
OpenSubtitles v2018
J.J,
lass
es
mich
dir
so
knapp
wie
möglich
erklären.
J.J,
let
me
explain
to
you
as
briefly
as
I
can.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
knapp
war,
warum
bist
du
nicht
gerutscht?
If
it
was
close,
why
didn't
you
slide?
OpenSubtitles v2018