Translation of "Knapp nicht" in English
Lassen
Sie
Tom
die
Arbeit
nicht
knapp
werden!
Try
to
keep
Tom
occupied.
Tatoeba v2021-03-10
Lass
Tom
die
Arbeit
nicht
knapp
werden!
Try
to
keep
Tom
occupied.
Tatoeba v2021-03-10
Lasst
Tom
die
Arbeit
nicht
knapp
werden!
Try
to
keep
Tom
occupied.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
können
uns
eine
Arbeitslosenquote
von
knapp
10
%
einfach
nicht
leisten.
We
simply
cannot
afford
an
unemployment
rate
of
close
to
10%.
TildeMODEL v2018
Das
Essen
als
Kettensträfling
ist
knapp
und
nicht
sehr
nahrhaft.
Food
on
a
chain
gang
is
scarce
and
not
very
nourishing.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
Wort
"knapp"
nicht
mehr
hören.
I
do
not
wish
to
hear
the
word
"just"
again.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
einen
Diener,
sind
also
nicht
knapp
bei
Kasse.
You
have
a
servant.
Clearly
you're
in
no
need
of
funds.
OpenSubtitles v2018
Ihr
seid
knapp
ein
Jahr
nicht
mehr
zusammen.
Yeah,
but
you
haven't
really
been
together
for
almost
a
year.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
knapp
zehn
Jahre
nicht
gesehen.
We
haven't
seen
each
other
now
for
almost
10
years.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe
er
wird
nicht
knapp.
Hope
we're
not
running
low.
OpenSubtitles v2018
Das
war
aber
knapp,
meinst
du
nicht?
That
was
cutting
it
a
little
close,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Sinne
ist
beispielsweise
Luft
nicht
knapp,
Grundstücke
jedoch
sind
knapp.
This
is
not
true,
for
something
to
be
scarce,
something
must
be
given
up,
or
traded
off,
in
order
to
obtain
it.
Wikipedia v1.0
Ich
kann
allen
Rauchern
versichern,
dass
Zigaretten
nicht
knapp
werden.
We
have
a
number
of
leads...
and
let
me
assure
all
you
smokers...
there
is
no
shortage
of
cigarettes.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ganz
schön
knapp,
meinen
Sie
nicht?
Cutting
it
kind
of
close,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nie
pünktlich,
aber
ich
wollte
es
nicht
knapp
werden
lassen.
Ten
minutes.
You're
never
early,
but
I
didn't
want
to
cut
it
too
close.
OpenSubtitles v2018
Das
war
knapp,
nicht,
Fabricio?
Phew!
That
was
close,
eh,
Fabricio?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
seit
knapp
3
Jahren
nicht
mehr
mit
Ihr
gesprochen.
I
haven't
talked
to
her
in,
like,
three
years.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
aber
sehr
knapp,
finden
Sie
nicht?
Cutting
it
a
little
close,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Damit
sie
uns
nicht
knapp
wurden,
haben
wir
an
den
Kerzen
gespart.
So
we
wouldn
't
run
out,
we
would
spare
the
candles.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Zeit
nicht
knapp
wird,
haben
sie
eine
Chance.
If
they
don't
run
out
of
time,
they
got
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Das
Wasser
ist
knapp,
also
duscht
nicht
länger
als
eine
Minute.
There's
also
a
water
shortage,
so
keep
those
showers
down
to
one
minute.
OpenSubtitles v2018
Das
war
ganz
schön
knapp,
findest
du
nicht?
Cutting
it
a
little
close,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Finanzinformationen
für
das
Unternehmen
sind
knapp,
da
sie
nicht
börsennotiert
sind.
Financial
information
for
the
company
is
scarce
because
it
is
not
publicly
listed.
ParaCrawl v7.1