Translation of "Knapp nicht" in English

Lassen Sie Tom die Arbeit nicht knapp werden!
Try to keep Tom occupied.
Tatoeba v2021-03-10

Lass Tom die Arbeit nicht knapp werden!
Try to keep Tom occupied.
Tatoeba v2021-03-10

Lasst Tom die Arbeit nicht knapp werden!
Try to keep Tom occupied.
Tatoeba v2021-03-10

Wir können uns eine Arbeitslosenquote von knapp 10 % einfach nicht leisten.
We simply cannot afford an unemployment rate of close to 10%.
TildeMODEL v2018

Das Essen als Kettensträfling ist knapp und nicht sehr nahrhaft.
Food on a chain gang is scarce and not very nourishing.
OpenSubtitles v2018

Ich will das Wort "knapp" nicht mehr hören.
I do not wish to hear the word "just" again.
OpenSubtitles v2018

Sie haben einen Diener, sind also nicht knapp bei Kasse.
You have a servant. Clearly you're in no need of funds.
OpenSubtitles v2018

Ihr seid knapp ein Jahr nicht mehr zusammen.
Yeah, but you haven't really been together for almost a year.
OpenSubtitles v2018

Wir haben uns knapp zehn Jahre nicht gesehen.
We haven't seen each other now for almost 10 years.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe er wird nicht knapp.
Hope we're not running low.
OpenSubtitles v2018

Das war aber knapp, meinst du nicht?
That was cutting it a little close, don't you think?
OpenSubtitles v2018

In diesem Sinne ist beispielsweise Luft nicht knapp, Grundstücke jedoch sind knapp.
This is not true, for something to be scarce, something must be given up, or traded off, in order to obtain it.
Wikipedia v1.0

Ich kann allen Rauchern versichern, dass Zigaretten nicht knapp werden.
We have a number of leads... and let me assure all you smokers... there is no shortage of cigarettes.
OpenSubtitles v2018

Das war ganz schön knapp, meinen Sie nicht?
Cutting it kind of close, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Du bist nie pünktlich, aber ich wollte es nicht knapp werden lassen.
Ten minutes. You're never early, but I didn't want to cut it too close.
OpenSubtitles v2018

Das war knapp, nicht, Fabricio?
Phew! That was close, eh, Fabricio?
OpenSubtitles v2018

Ich habe seit knapp 3 Jahren nicht mehr mit Ihr gesprochen.
I haven't talked to her in, like, three years.
OpenSubtitles v2018

Das ist aber sehr knapp, finden Sie nicht?
Cutting it a little close, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Damit sie uns nicht knapp wurden, haben wir an den Kerzen gespart.
So we wouldn 't run out, we would spare the candles.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Zeit nicht knapp wird, haben sie eine Chance.
If they don't run out of time, they got a chance.
OpenSubtitles v2018

Das Wasser ist knapp, also duscht nicht länger als eine Minute.
There's also a water shortage, so keep those showers down to one minute.
OpenSubtitles v2018

Das war ganz schön knapp, findest du nicht?
Cutting it a little close, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Finanzinformationen für das Unternehmen sind knapp, da sie nicht börsennotiert sind.
Financial information for the company is scarce because it is not publicly listed.
ParaCrawl v7.1