Translation of "Dahinter" in English
Dahinter
aber
ist
die
gesamte
Eurozone
in
Gefahr.
Behind
them,
however,
the
entire
euro
area
is
at
risk.
Europarl v8
Es
deutet
darauf
hin,
dass
unwürdige
und
nicht
wünschenswerte
Absichten
dahinter
stecken.
It
suggests
that
there
are
unworthy
and
undesirable
intentions
behind
it.
Europarl v8
Dahinter
steht
der
Gedanke
der
geteilten
Verantwortung
zwischen
den
Mitgliedsländern.
It
is
based
on
the
idea
of
shared
responsibility
between
the
Member
States.
Europarl v8
Meine
Fraktion
steht
voll
dahinter
und
möchte
es
funktionstüchtig
sehen.
My
group
is
fully
behind
it
and
would
like
to
see
it
working
well.
Europarl v8
Wollen
wir
wirklich
dahinter
zurückfallen,
liebe
Kollegen
von
der
Volkspartei?
Do
our
colleagues
from
the
People's
Party
really
want
us
to
drop
behind
that?
Europarl v8
Wir
müssen
dahinter
stehen
und
sogar
fordern,
dass
ihr
Geltungsbereich
ausgeweitet
wird.
We
must
endorse
them
and
even
call
for
them
to
be
enlarged
in
scope.
Europarl v8
Das
ist
die
nackte
Wahrheit,
die
dahinter
steckt.
That
is
the
plain
truth
of
it.
Europarl v8
Welche
Logik
steckt
dahinter,
wenn
Ihr
Tun
überhaupt
einer
Logik
folgt?
On
what
reasoning,
if
there
is
more
generally
any
reasoning
behind
your
action?
Europarl v8
Was
steckt
dahinter,
lautet
unsere
Frage.
What
lies
behind
it?
Europarl v8
Wir
dürfen
im
Jahr
1997
nicht
dahinter
zurückfallen.
In
1997,
we
must
not
fall
behind
him.
Europarl v8
Dahinter
verbirgt
sich
auch
ein
Stück
Wettbewerbsverzerrung.
There
is
something
of
a
distortion
of
competition
in
that.
Europarl v8
Der
Gedanke,
der
dahinter
steht,
liegt
auf
der
Hand.
The
thought
behind
that
is
obvious.
Europarl v8
Ich
empfehle
ihn
wärmstens,
und
meine
Fraktion
steht
voll
und
ganz
dahinter.
I
and
my
group
wholeheartedly
endorse
it.
Europarl v8
Das
Hilfsprogramm
der
EU
ist
notwendig,
und
ich
stehe
voll
dahinter.
The
EU'
s
aid
programme
is
necessary
and
I
fully
back
it.
Europarl v8
Den
Gedanken,
der
dahinter
steckt,
unterstütze
ich
uneingeschränkt.
I
wholeheartedly
support
the
idea
behind
it.
Europarl v8
Dahinter
stecken
nur
persönliche
Abrechnungen,
gekränkte
Eitelkeiten,
Intrigen
und
Aggressivität.
They
are
about
nothing
more
than
settling
personal
scores,
about
offended
vanity,
intrigues
and
aggression.'
Europarl v8