Translation of "Dahinter kommen" in English
Aber
wenn
die
dahinter
kommen,
dass
uns
Kohler
den
Tipp...
Yeah,
but
if
those
Krauts
ever
get
wise
that
Major
Kohler
tipped
us...
HOGAN:
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
nicht,
aber
wir
werden
heute
Nachmittag
dahinter
kommen.
I
don't
know,
but
we'll
find
out
this
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Sie
stellen
Ermittlungen
an
und
sie
kommen
dahinter,
was
ich
getan
habe.
Listen,
they're
gonna
investigate,
and
they're
gonna
figure
out
what
I've
done.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mir
sicher,
dass
sie
dahinter
kommen
wird.
I'm
sure
she'll
figure
it
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste,
dass
ihr
dahinter
kommen
würdet.
I
knew
you
guys
would
come
around.
OpenSubtitles v2018
Ihr
werdet
auf
dem
Heimweg
dahinter
kommen.
You're
gonna
get
that
on
the
walk
home.
OpenSubtitles v2018
Du
magst
es,
wenn
du
selbst
dahinter
kommen
kannst.
You
like
to
feel
you
can
come
to
things
on
your
own.
OpenSubtitles v2018
Sie
dahinter
kommen,
dass
wir...
Ich
hab
verstanden.
If
they
find
out
that
we...
I
get
it.
OpenSubtitles v2018
Dahinter
kommen
die
Phalanx
und
die
Fußtruppe
als
letzte
Verteidigungslinie.
Phalanxes
behind
that
and
infantry
as
the
last
defense.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
auf
dem
Heimweg
dahinter
kommen.
He
will
get
that
on
the
drive
home.
OpenSubtitles v2018
Nein,
und
leider
habe
ich
keine
Zeit,
dahinter
zu
kommen.
No,
and
unfortunately
I
don't
have
time
to
find
out.
OpenSubtitles v2018
Man
sagte
mir,
ihr
würdet
nicht
dahinter
kommen.
I
was
told
you
wouldn't
know
that.
OpenSubtitles v2018
Die
werden
Jahre
brauchen,
um
dahinter
zu
kommen.
It'll
take
them
years
to
sort
this
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen,
dahinter
zu
kommen,
wie
er
funktioniert.
We're
trying
to
figure
out
what
it
does
and
how
it
does
it.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
was
die
mit
mir
machen,
wenn
sie
dahinter
kommen?
Do
you
have
any
idea
what
they
will
do
to
me
if
they
find
out?
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
immer
noch,
dahinter
zu
kommen,
wie
du
mich...
I'm
just
still
trying
to
figure
out
how
you
could...
OpenSubtitles v2018
Lass
die
Versicherungsleute
nur
nicht
dahinter
kommen.
Just
don't
let
the
insurance
chaps
find
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nur
dahinter
kommen
könnte,
was
EIwood
vorhat.
If
I
could
only
figure
out
what
Elwood's
game
is.
OpenSubtitles v2018
Wollten
Sie
dahinter
kommen,
warum
Sie
sie
nicht
mehr
lieben?
Did
you
do
anything
to
explore
what
caused
you
to
stop
loving
her?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
brauchst
du
nur
etwas
Zeit,
um
dahinter
zu
kommen.
Perhaps
you
need
a
little
more
time
to
work
that
one
out.
OpenSubtitles v2018
Kann
Ihre
Kanzlei
dahinter
kommen,
wer
die
wirklichen
Täter
waren?
Can
you
get
your
staff
to
track
down
those
guys
who
really
pulled
it
off?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
gern
ins
Krankenhaus
fahren,
aber
wenn
die
Reporter
dahinter
kommen?
I
told
her
I'd
send
her
home
in
a
car
and
she
said
she'd
call
you.
Diane,
come
on.
You're
her
roommate,
you've
gotta
know
something.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
jemand
dahinter
kommen
lässt.
Letting
people
find
out
about
it
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
die
Privetts
werden
dahinter
kommen?
You
think
the
Privetts
will
figure
this
out?
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
ihr
werdet
dahinter
kommen,
dass
ich
es
hab.
I
think
you'll
find
that
I
have.
OpenSubtitles v2018