Translation of "Daher meine frage" in English

Daher ist meine Frage sehr einfach, Herr Kommissar.
Commissioner, my question is therefore very simple.
Europarl v8

Daher meine Frage: Wie ist Ihre Meinung zur Ausweitung des Notfallfonds?
Hence my question: what is your view on the expansion of the Emergency Fund?
Europarl v8

Daher meine Frage: Wird in der Übergangsphase diese Arbeitsgruppe weiter funktionieren können?
My question is, therefore, whether the working group will be able to continue its work in this transitional phase.
Europarl v8

Ich bitte Sie daher, meine Frage nochmal aufzurufen.
I would therefore ask you to call my question again.
Europarl v8

Sie könnte eine männerhassende Lesbe sein, daher meine Frage.
She could be a man-hater. The court deserves to know.
OpenSubtitles v2018

Daher meine Frage: Ändert sich in der Praxis eigentlich überhaupt etwas?
By that I understand that all those areas where Parliament has powers of codecision and cooperation will be unaffected by this compromise over the internal rules of the Council.
EUbookshop v2

Daher meine Frage: Sieht die Kommission eine Erhöhung der Mittel vor?
Hence my question: does the Commission intend to increase the allocation ?
EUbookshop v2

Daher meine Frage, was hat es damit auf sich?
So, my question is, what's the deal?
OpenSubtitles v2018

Daher meine Frage: Wohin gehen wir heute Abend?
So my question, what are we doing tonight?
OpenSubtitles v2018

Daher ist meine Frage an Sie, was ist mit der Ein-Staaten-Lösung?
So my question is to you, what of the one-state solution?
QED v2.0a

Daher meine Frage: Sollte die Gewichtung der im Korb enthaltenen Währungen nicht bakt revidiert werden?
Strictly speaking, I cannot see any reason why the situation in Europe should be different from that in the USA.
EUbookshop v2

Daher meine Frage: Haben Sie mich verraten oder sind Sie ganz einfach inkompetent?
So, my question is, have you betrayed me, or are you simply incompetent?
OpenSubtitles v2018

Daher meine Frage, wie diese beiden Erklärungen miteinander in Ein klang gebracht werden sollen.
I am therefore asking how those two statements can be reconciled.
EUbookshop v2

Daher wäre meine Frage: Wenn wir uns einig sind, daß diese Kennzeichnungsregelungen politisch unterstützt werden, wir uns aber uneinig sind, wo sie rechtlich reingehören, können wir uns dann dahingehend einigen, daß die Kommission eine Erklärung abgibt, daß, wenn diese Regelungen vom Parlament akzeptiert werden, sie in die Rahmenrichtlinie aufgenommen werden?
Hence my question: if we agree that this identification regulation should receive political support, but we disagree where it belongs in law, can we then agree for the Commission to make a declaration to the effect that, should Parliament pass these regulations, they will be accepted into the framework directive?
Europarl v8

Abschließend daher meine Frage an die Kommission: Gibt es bereits Vorbereitungen innerhalb der Kommission, um von diesem Vorschlagsrecht Gebrauch zu machen?
In conclusion, therefore, I would like to ask the Commission whether it has any plans to make use of this right of initiative.
Europarl v8

Daher meine Frage: Sind Sie und die Europäische Kommission bereit, kurzfristig die Koordination zu übernehmen, auch in Bezug auf das Opel-Dossier, damit wir uns gemeinsam entschieden den neuen, umweltfreundlichen Technologien des Automobilsektors zuwenden können?
Hence my question: are you and the European Commission prepared to assume a coordinating role in the short term, including with regard to the Opel dossier, so that we can join together resolutely to focus on the new, environmentally friendly technologies in the automobile sector?
Europarl v8

Daher meine nächste Frage: Kann uns der Ratsvertreter zusichern, dass zum Beispiel innerhalb eines Monats ein Langfristabkommen vorliegt, in dem die höheren Standards fixiert sind, oder sagt uns der Rat, dass wir trotzdem neun Monate warten müssen bis zum Ende der Periode?
Therefore, my next question is: Can Mr Rubalcaba assure us that, for example, a long-term agreement will be in place within a month with higher standards or is the Council telling us that we must still wait nine months until the end of the period?
Europarl v8

Daher meine Frage: Wie kann in dieser besonders fragilen wirtschaftlichen Situation eine totale Liberalisierung des Energiemarkts sinnvoll erfolgen?
Therefore, I would like to know how a total deregulation of the energy market can be achieved realistically in this very fragile economic situation.
Europarl v8

Daher meine nachdrückliche Frage an den Kommissar, ob er bereit ist, beides prüfen zu lassen und uns dann eine detaillierte Reaktion auf die Resultate zu geben, die vom deutschen ADAC veröffentlicht worden sind.
This is why I would specifically ask the Commissioner to look into the results of this ADAC study and give us his detailed comments on them.
Europarl v8

Daher meine erste Frage: Wann werden Sie, Herr Kommissar, notfalls - und zwar innerhalb von wenigen Stunden - eine einstweilige Anordnung gegen die französische Regierung beim EuGH beantragen, damit sie die Blockademaßnahmen aufhebt und die freie Durchfahrt durchsetzt?
Hence my first question: when, Mr Commissioner, will you recognize the emergency - preferably within a few hours - and apply to the European Court for a temporary injunction against the French Government, to make them lift the blockade and allow free movement.
Europarl v8

Daher meine Frage an die Kommission, wann sie Vorschläge vorlegen wird, ein Verbot des Einsatzes von Treibnetzen auch für die Nord- und Ostsee auszusprechen.
Hence my question to the Commission. When shall we be getting proposals to have the ban on drift nets declared applicable to the North Sea and the Baltic too?
Europarl v8

Daher meine Frage an den Kommissar, mit welchen Maßnahmen die Kommission gewährleisten möchte, dass dieser Mechanismus der Lastenverteilung auch tatsächlich umgesetzt wird.
Therefore, my question to the Commissioner is, what action is the Commission taking to guarantee that this mechanism on burden sharing is being executed?
Europarl v8